"בעיניך" meaning in All languages combined

See בעיניך on Wiktionary

Noun [Hébreu ancien]

IPA: *\bə.ʔeː.nɑ.jix\
Forms: ב, b, dans, עין, ʔa.jin, œil, י, aj/ɛj, marque construite du duel, ךְ, x, Possessif 2ᵉ personne féminin singulier
  1. Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de עין à l’état construit Form of: עין
    Sense id: fr-בעיניך-hbo-noun-iBe7LMcP
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Hébreu ancien]

IPA: *\bə.ʔeː.næː.xɑ\
Forms: ב, b, dans, עין, ʔa.jin, œil, י, aj/ɛj, marque construite du duel, ךָ, xɑ, Possessif 2ᵉ personne masculin singulier
  1. Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de עין à l’état construit Form of: עין
    Sense id: fr-בעיניך-hbo-noun-iBe7LMcP1
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ב",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "b",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "dans",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "עין",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ʔa.jin",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "œil",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "aj/ɛj",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du duel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ךְ",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "x",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 2ᵉ personne féminin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 16, 6",
          "text": "וַיֹּאמֶראַבְרָםאֶל־שָׂרַיהִנֵּהשִׁפְחָתֵךְבְּיָדֵךְעֲשִׂי־לָהּהַטּוֹבבְּעֵינָיִךְוַתְּעַנֶּהָשָׂרַיוַתִּבְרַחמִפָּנֶיהָ׃",
          "translation": "Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est en ton pouvoir, agis à son égard comme tu le trouveras bon. Alors Saraï la maltraita; et Agar s'enfuit loin d’elle. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "עין"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de עין à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-בעיניך-hbo-noun-iBe7LMcP"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\bə.ʔeː.nɑ.jix\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "בעיניך"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ב",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "b",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "dans",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "עין",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ʔa.jin",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "œil",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "aj/ɛj",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du duel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ךָ",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "xɑ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 2ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 18, 3",
          "text": "וַיֹּאמַראֲדֹנָיאִם־נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָאַל־נָאתַעֲבֹרמֵעַלעַבְדֶּךָ׃",
          "translation": "Et il dit: Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point, je te prie, loin de ton serviteur. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 19, 19",
          "text": "הִנֵּה־נָאמָצָאעַבְדְּךָחֵןבְּעֵינֶיךָוַתַּגְדֵּלחַסְדְּךָאֲשֶׁרעָשִׂיתָעִמָּדִילְהַחֲיוֹתאֶת־נַפְשִׁיוְאָנֹכִילֹאאוּכַללְהִמָּלֵטהָהָרָהפֶּן־תִּדְבָּקַנִיהָרָעָהוָמַתִּי׃",
          "translation": "Voici, j'ai trouvé grâce à tes yeux, et tu as montré la grandeur de ta miséricorde à mon égard, en me conservant la vie; mais je ne puis me sauver à la montagne, avant que le désastre m'atteigne, et je périrai. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 20, 15",
          "text": "וַיֹּאמֶראֲבִימֶלֶךְהִנֵּהאַרְצִילְפָנֶיךָבַּטּוֹבבְּעֵינֶיךָשֵׁב׃",
          "translation": "Abimélec dit: Voici, mon pays est devant toi; demeure où il te plaira. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 21, 12",
          "text": "וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםאֶל־אַבְרָהָםאַל־יֵרַעבְּעֵינֶיךָעַל־הַנַּעַרוְעַל־אֲמָתֶךָכֹּלאֲשֶׁרתֹּאמַראֵלֶיךָשָׂרָהשְׁמַעבְּקֹלָהּכִּיבְיִצְחָקיִקָּרֵאלְךָזָרַע׃",
          "translation": "Mais Dieu dit à Abraham: Que cela ne déplaise pas à tes yeux, à cause de l’enfant et de ta servante. Accorde à Sara tout ce qu’elle te demandera; car c'est d’Isaac que sortira une postérité qui te sera propre. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 30, 27",
          "text": "וַיֹּאמֶראֵלָיולָבָןאִם־נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָנִחַשְׁתִּיוַיְבָרֲכֵנִייְהוָהבִּגְלָלֶךָ׃",
          "translation": "Laban lui dit: Puissé-je trouver grâce à tes yeux! Je vois bien que l’Éternel m'a béni à cause de toi; — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 32, 6",
          "text": "וַיְהִי־לִישׁוֹרוַחֲמוֹרצֹאןוְעֶבֶדוְשִׁפְחָהוָאֶשְׁלְחָהלְהַגִּידלַאדֹנִילִמְצֹא־חֵןבְּעֵינֶיךָ׃",
          "translation": "j'ai des bœufs, des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j'envoie l’annoncer à mon seigneur, pour trouver grâce à tes yeux. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 33, 10",
          "text": "וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאַל־נָאאִם־נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָוְלָקַחְתָּמִנְחָתִימִיָּדִיכִּיעַל־כֵּןרָאִיתִיפָנֶיךָכִּרְאֹתפְּנֵיאֱלֹהִיםוַתִּרְצֵנִי׃",
          "translation": "Et Jacob répondit: Non, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, accepte de ma main mon présent; car c'est pour cela que j'ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m'as accueilli favorablement. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 47, 29",
          "text": "וַיִּקְרְבוּיְמֵי־יִשְׂרָאֵללָמוּתוַיִּקְרָאלִבְנוֹלְיוֹסֵףוַיֹּאמֶרלוֹאִם־נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָשִׂים־נָאיָדְךָתַּחַתיְרֵכִיוְעָשִׂיתָעִמָּדִיחֶסֶדוֶאֱמֶתאַל־נָאתִקְבְּרֵנִיבְּמִצְרָיִם׃",
          "translation": "Lorsqu’Israël approcha du moment de sa mort, il appela son fils Joseph, et lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, mets, je te prie, ta main sous ma cuisse, et use envers moi de bonté et de fidélité: ne m'enterre pas en Égypte! — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "עין"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de עין à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-בעיניך-hbo-noun-iBe7LMcP1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\bə.ʔeː.næː.xɑ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "בעיניך"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ב",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "b",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "dans",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "עין",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ʔa.jin",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "œil",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "aj/ɛj",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du duel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ךְ",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "x",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 2ᵉ personne féminin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 16, 6",
          "text": "וַיֹּאמֶראַבְרָםאֶל־שָׂרַיהִנֵּהשִׁפְחָתֵךְבְּיָדֵךְעֲשִׂי־לָהּהַטּוֹבבְּעֵינָיִךְוַתְּעַנֶּהָשָׂרַיוַתִּבְרַחמִפָּנֶיהָ׃",
          "translation": "Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est en ton pouvoir, agis à son égard comme tu le trouveras bon. Alors Saraï la maltraita; et Agar s'enfuit loin d’elle. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "עין"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de עין à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\bə.ʔeː.nɑ.jix\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "בעיניך"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ב",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "b",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "dans",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "עין",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ʔa.jin",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "œil",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "aj/ɛj",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du duel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ךָ",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "xɑ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 2ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 18, 3",
          "text": "וַיֹּאמַראֲדֹנָיאִם־נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָאַל־נָאתַעֲבֹרמֵעַלעַבְדֶּךָ׃",
          "translation": "Et il dit: Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point, je te prie, loin de ton serviteur. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 19, 19",
          "text": "הִנֵּה־נָאמָצָאעַבְדְּךָחֵןבְּעֵינֶיךָוַתַּגְדֵּלחַסְדְּךָאֲשֶׁרעָשִׂיתָעִמָּדִילְהַחֲיוֹתאֶת־נַפְשִׁיוְאָנֹכִילֹאאוּכַללְהִמָּלֵטהָהָרָהפֶּן־תִּדְבָּקַנִיהָרָעָהוָמַתִּי׃",
          "translation": "Voici, j'ai trouvé grâce à tes yeux, et tu as montré la grandeur de ta miséricorde à mon égard, en me conservant la vie; mais je ne puis me sauver à la montagne, avant que le désastre m'atteigne, et je périrai. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 20, 15",
          "text": "וַיֹּאמֶראֲבִימֶלֶךְהִנֵּהאַרְצִילְפָנֶיךָבַּטּוֹבבְּעֵינֶיךָשֵׁב׃",
          "translation": "Abimélec dit: Voici, mon pays est devant toi; demeure où il te plaira. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 21, 12",
          "text": "וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםאֶל־אַבְרָהָםאַל־יֵרַעבְּעֵינֶיךָעַל־הַנַּעַרוְעַל־אֲמָתֶךָכֹּלאֲשֶׁרתֹּאמַראֵלֶיךָשָׂרָהשְׁמַעבְּקֹלָהּכִּיבְיִצְחָקיִקָּרֵאלְךָזָרַע׃",
          "translation": "Mais Dieu dit à Abraham: Que cela ne déplaise pas à tes yeux, à cause de l’enfant et de ta servante. Accorde à Sara tout ce qu’elle te demandera; car c'est d’Isaac que sortira une postérité qui te sera propre. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 30, 27",
          "text": "וַיֹּאמֶראֵלָיולָבָןאִם־נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָנִחַשְׁתִּיוַיְבָרֲכֵנִייְהוָהבִּגְלָלֶךָ׃",
          "translation": "Laban lui dit: Puissé-je trouver grâce à tes yeux! Je vois bien que l’Éternel m'a béni à cause de toi; — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 32, 6",
          "text": "וַיְהִי־לִישׁוֹרוַחֲמוֹרצֹאןוְעֶבֶדוְשִׁפְחָהוָאֶשְׁלְחָהלְהַגִּידלַאדֹנִילִמְצֹא־חֵןבְּעֵינֶיךָ׃",
          "translation": "j'ai des bœufs, des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j'envoie l’annoncer à mon seigneur, pour trouver grâce à tes yeux. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 33, 10",
          "text": "וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאַל־נָאאִם־נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָוְלָקַחְתָּמִנְחָתִימִיָּדִיכִּיעַל־כֵּןרָאִיתִיפָנֶיךָכִּרְאֹתפְּנֵיאֱלֹהִיםוַתִּרְצֵנִי׃",
          "translation": "Et Jacob répondit: Non, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, accepte de ma main mon présent; car c'est pour cela que j'ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m'as accueilli favorablement. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 47, 29",
          "text": "וַיִּקְרְבוּיְמֵי־יִשְׂרָאֵללָמוּתוַיִּקְרָאלִבְנוֹלְיוֹסֵףוַיֹּאמֶרלוֹאִם־נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָשִׂים־נָאיָדְךָתַּחַתיְרֵכִיוְעָשִׂיתָעִמָּדִיחֶסֶדוֶאֱמֶתאַל־נָאתִקְבְּרֵנִיבְּמִצְרָיִם׃",
          "translation": "Lorsqu’Israël approcha du moment de sa mort, il appela son fils Joseph, et lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, mets, je te prie, ta main sous ma cuisse, et use envers moi de bonté et de fidélité: ne m'enterre pas en Égypte! — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "עין"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de עין à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\bə.ʔeː.næː.xɑ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "בעיניך"
}

Download raw JSONL data for בעיניך meaning in All languages combined (6.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.