"בכל" meaning in All languages combined

See בכל on Wiktionary

Noun [Hébreu ancien]

IPA: בַכֹּל, בְּכָל־, בְּכֹל, בַּכֹּל, */va.kɔl/, */bə.xɑl/, */bə.xɔl/, */ba.kɔl/ Forms: ב, b, dans, כל, kɔl, chaque/tous
  1. Forme agglutinée avec préfixe de כל à l’état absolu Form of: כל
    Sense id: fr-בכל-hbo-noun-RdodgHlH
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Hébreu ancien]

IPA: בַכֹּל, בְּכָל־, בְּכֹל, בַּכֹּל, */va.kɔl/, */bə.xɑl/, */bə.xɔl/, */ba.kɔl/ Forms: ב, b, dans, כל, kɔl, chaque/tous
  1. Forme agglutinée avec préfixe de כל à l’état construit Form of: כל
    Sense id: fr-בכל-hbo-noun-~JMA0f2B
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Hébreu ancien]

IPA: בַכֹּל, בְּכָל־, בְּכֹל, בַּכֹּל, */va.kɔl/, */bə.xɑl/, */bə.xɔl/, */ba.kɔl/ Forms: ב, b, dans, כל, kɔl, chaque/tous
  1. Forme agglutinée avec préfixe de כל à l’état absolu Form of: כל
    Sense id: fr-בכל-hbo-noun-RdodgHlH1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Hébreu ancien]

IPA: בַכֹּל, בְּכָל־, בְּכֹל, בַּכֹּל, */va.kɔl/, */bə.xɑl/, */bə.xɔl/, */ba.kɔl/ Forms: ב, b, dans, כל, kɔl, chaque/tous
  1. Forme agglutinée avec préfixe de כל à l’état absolu Form of: כל
    Sense id: fr-בכל-hbo-noun-RdodgHlH1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for בכל meaning in All languages combined (13.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ב",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "b",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "dans",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "כל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "kɔl",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "chaque/tous",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וְהוּאיִהְיֶהפֶּרֶאאָדָםיָדוֹבַכֹּלוְיַדכֹּלבּוֹוְעַל־פְּנֵיכָל־אֶחָיויִשְׁכֹּן׃ (Gn 16, 12)",
          "translation": "Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "כל"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de כל à l’état absolu"
      ],
      "id": "fr-בכל-hbo-noun-RdodgHlH"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "בַכֹּל, בְּכָל־, בְּכֹל, בַּכֹּל"
    },
    {
      "ipa": "*/va.kɔl/, */bə.xɑl/, */bə.xɔl/, */ba.kɔl/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "בכל"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ב",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "b",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "dans",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "כל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "kɔl",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "chaque/tous",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וְזָכַרְתִּיאֶת־בְּרִיתִיאֲשֶׁרבֵּינִיוּבֵינֵיכֶםוּבֵיןכָּל־נֶפֶשׁחַיָּהבְּכָל־בָּשָׂרוְלֹא־יִהְיֶהעוֹדהַמַּיִםלְמַבּוּללְשַׁחֵתכָּל־בָּשָׂר׃ (Gn 9, 15)",
          "translation": "et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les êtres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהָיְתָההַקֶּשֶׁתבֶּעָנָןוּרְאִיתִיהָלִזְכֹּרבְּרִיתעוֹלָםבֵּיןאֱלֹהִיםוּבֵיןכָּל־נֶפֶשׁחַיָּהבְּכָל־בָּשָׂראֲשֶׁרעַל־הָאָרֶץ׃ (Gn 9, 16)",
          "translation": "l’arc sera dans la nue; et je le regarderai, pour me souvenir de l’alliance perpétuelle entre Dieu et tous les êtres vivants, de toute chair qui est sur la terre. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיכְהוֹצִיאָםאֹתָםהַחוּצָהוַיֹּאמֶרהִמָּלֵטעַל־נַפְשֶׁךָאַל־תַּבִּיטאַחֲרֶיךָוְאַל־תַּעֲמֹדבְּכָל־הַכִּכָּרהָהָרָההִמָּלֵטפֶּן־תִּסָּפֶה׃ (Gn 19, 17)",
          "translation": "Après les avoir fait sortir, l’un d’eux dit: Sauve-toi, pour ta vie; ne regarde pas derrière toi, et ne t’arrête pas dans toute la plaine; sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne périsses. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּקָםשְׂדֵהעֶפְרוֹןאֲשֶׁרבַּמַּכְפֵּלָהאֲשֶׁרלִפְנֵימַמְרֵאהַשָּׂדֶהוְהַמְּעָרָהאֲשֶׁר־בּוֹוְכָל־הָעֵץאֲשֶׁרבַּשָּׂדֶהאֲשֶׁרבְּכָל־גְּבֻלוֹסָבִיב׃ (Gn 23, 17)",
          "translation": "Le champ d’Éphron à Macpéla, vis-à-vis de Mamré, le champ et la caverne qui y est, et tous les arbres qui sont dans le champ et dans toutes ses limites alentour, (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראַבְרָהָםאֶל־עַבְדּוֹזְקַןבֵּיתוֹהַמֹּשֵׁלבְּכָל־אֲשֶׁר־לוֹשִׂים־נָאיָדְךָתַּחַתיְרֵכִי׃ (Gn 24, 2)",
          "translation": "Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, l’intendant de tous ses biens: Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse; (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "אֶעֱבֹרבְּכָל־צֹאנְךָהַיּוֹםהָסֵרמִשָּׁםכָּל־שֶׂהנָקֹדוְטָלוּאוְכָל־שֶׂה־חוּםבַּכְּשָׂבִיםוְטָלוּאוְנָקֹדבָּעִזִּיםוְהָיָהשְׂכָרִי׃ (Gn 30, 32)",
          "translation": "Je parcourrai aujourd’hui tout ton troupeau; mets à part parmi les brebis tout agneau tacheté et marqueté et tout agneau noir, et parmi les chèvres tout ce qui est marqueté et tacheté. Ce sera mon salaire. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהָיָהבְּכָל־יַחֵםהַצֹּאןהַמְקֻשָּׁרוֹתוְשָׂםיַעֲקֹבאֶת־הַמַּקְלוֹתלְעֵינֵיהַצֹּאןבָּרֳהָטִיםלְיַחְמֵנָּהבַּמַּקְלוֹת׃ (Gn 30, 41)",
          "translation": "Toutes les fois que les brebis vigoureuses entraient en chaleur, Jacob plaçait les branches dans les auges, sous les yeux des brebis, pour qu’elles entrassent en chaleur près des branches. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאַתֵּנָהיְדַעְתֶּןכִּיבְּכָל־כֹּחִיעָבַדְתִּיאֶת־אֲבִיכֶן׃ (Gn 31, 6)",
          "translation": "Vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de tout mon pouvoir. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִימֵאָזהִפְקִידאֹתוֹבְּבֵיתוֹוְעַלכָּל־אֲשֶׁריֶשׁ־לוֹוַיְבָרֶךְיְהוָהאֶת־בֵּיתהַמִּצְרִיבִּגְלַליוֹסֵףוַיְהִיבִּרְכַּתיְהוָהבְּכָל־אֲשֶׁריֶשׁ־לוֹבַּבַּיִתוּבַשָּׂדֶה׃ (Gn 39, 5)",
          "translation": "Dès que Potiphar l’eut établi sur sa maison et sur tout ce qu’il possédait, l’Éternel bénit la maison de l’Égyptien, à cause de Joseph; et la bénédiction de l’Éternel fut sur tout ce qui lui appartenait, soit à la maison, soit aux champs. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהִנֵּהשֶׁבַע־פָּרוֹתאֲחֵרוֹתעֹלוֹתאַחֲרֵיהֶןדַּלּוֹתוְרָעוֹתתֹּאַרמְאֹדוְרַקּוֹתבָּשָׂרלֹא־רָאִיתִיכָהֵנָּהבְּכָל־אֶרֶץמִצְרַיִםלָרֹעַ׃ (Gn 41, 19)",
          "translation": "Sept autres vaches montèrent derrière elles, maigres, fort laides d’apparence, et décharnées: je n'en ai point vu d’aussi laides dans tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "הִנֵּהשֶׁבַעשָׁנִיםבָּאוֹתשָׂבָעגָּדוֹלבְּכָל־אֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 41, 29)",
          "translation": "Voici, il y aura sept années de grande abondance dans tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶרפַּרְעֹהאֶל־יוֹסֵףאֲנִיפַרְעֹהוּבִלְעָדֶיךָלֹא־יָרִיםאִישׁאֶת־יָדוֹוְאֶת־רַגְלוֹבְּכָל־אֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 41, 44)",
          "translation": "Il dit encore à Joseph: Je suis Pharaon! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְיוֹסֵףבֶּן־שְׁלֹשִׁיםשָׁנָהבְּעָמְדוֹלִפְנֵיפַּרְעֹהמֶלֶךְ־מִצְרָיִםוַיֵּצֵאיוֹסֵףמִלִּפְנֵיפַרְעֹהוַיַּעֲבֹרבְּכָל־אֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 41, 46)",
          "translation": "Joseph était âgé de trente ans lorsqu’il se présenta devant Pharaon, roi d’Égypte; et il quitta Pharaon, et parcourut tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַתְּחִלֶּינָהשֶׁבַעשְׁנֵיהָרָעָבלָבוֹאכַּאֲשֶׁראָמַריוֹסֵףוַיְהִירָעָבבְּכָל־הָאֲרָצוֹתוּבְכָל־אֶרֶץמִצְרַיִםהָיָהלָחֶם׃ (Gn 41, 54)",
          "translation": "Et les sept années de famine commencèrent à venir, ainsi que Joseph l’avait annoncé. Il y eut famine dans tous les pays; mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְכָל־הָאָרֶץבָּאוּמִצְרַיְמָהלִשְׁבֹּראֶל־יוֹסֵףכִּי־חָזַקהָרָעָבבְּכָל־הָאָרֶץ׃ (Gn 41, 57)",
          "translation": "Et de tous les pays on arrivait en Égypte, pour acheter du blé auprès de Joseph; car la famine était forte dans tous les pays. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "כל"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de כל à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-בכל-hbo-noun-~JMA0f2B"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "בַכֹּל, בְּכָל־, בְּכֹל, בַּכֹּל"
    },
    {
      "ipa": "*/va.kɔl/, */bə.xɑl/, */bə.xɔl/, */ba.kɔl/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "בכל"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ב",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "b",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "dans",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "כל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "kɔl",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "chaque/tous",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וּמוֹרַאֲכֶםוְחִתְּכֶםיִהְיֶהעַלכָּל־חַיַּתהָאָרֶץוְעַלכָּל־עוֹףהַשָּׁמָיִםבְּכֹלאֲשֶׁרתִּרְמֹשׂהָאֲדָמָהוּבְכָל־דְּגֵיהַיָּםבְּיֶדְכֶםנִתָּנוּ׃ (Gn 9, 2)",
          "translation": "Vous serez un sujet de crainte et d’effroi pour tout animal de la terre, pour tout oiseau du ciel, pour tout ce qui se meut sur la terre, et pour tous les poissons de la mer: ils sont livrés entre vos mains. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיבָּעֵתהַהִואוַיֹּאמֶראֲבִימֶלֶךְוּפִיכֹלשַׂר־צְבָאוֹאֶל־אַבְרָהָםלֵאמֹראֱלֹהִיםעִמְּךָבְּכֹלאֲשֶׁר־אַתָּהעֹשֶׂה׃ (Gn 21, 22)",
          "translation": "En ce temps-là, Abimélec, accompagné de Picol, chef de son armée, parla ainsi à Abraham: Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "לְאַבְרָהָםלְמִקְנָהלְעֵינֵיבְנֵי־חֵתבְּכֹלבָּאֵישַׁעַר־עִירוֹ׃ (Gn 23, 18)",
          "translation": "devinrent ainsi la propriété d’Abraham, aux yeux des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהִנֵּהאָנֹכִיעִמָּךְוּשְׁמַרְתִּיךָבְּכֹלאֲשֶׁר־תֵּלֵךְוַהֲשִׁבֹתִיךָאֶל־הָאֲדָמָההַזֹּאתכִּילֹאאֶעֱזָבְךָעַדאֲשֶׁראִם־עָשִׂיתִיאֵתאֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּילָךְ׃ (Gn 28, 15)",
          "translation": "Voici, je suis avec toi, je te garderai partout où tu iras, et je te ramènerai dans ce pays; car je ne t’abandonnerai point, que je n'aie exécuté ce que je te dis. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "כל"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de כל à l’état absolu"
      ],
      "id": "fr-בכל-hbo-noun-RdodgHlH1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "בַכֹּל, בְּכָל־, בְּכֹל, בַּכֹּל"
    },
    {
      "ipa": "*/va.kɔl/, */bə.xɑl/, */bə.xɔl/, */ba.kɔl/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "בכל"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ב",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "b",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "dans",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "כל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "kɔl",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "chaque/tous",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 4",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וְאַבְרָהָםזָקֵןבָּאבַּיָּמִיםוַיהוָהבֵּרַךְאֶת־אַבְרָהָםבַּכֹּל׃ (Gn 24, 1)",
          "translation": "Abraham était vieux, avancé en âge; et l’Éternel avait béni Abraham en toute chose. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "כל"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de כל à l’état absolu"
      ],
      "id": "fr-בכל-hbo-noun-RdodgHlH1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "בַכֹּל, בְּכָל־, בְּכֹל, בַּכֹּל"
    },
    {
      "ipa": "*/va.kɔl/, */bə.xɑl/, */bə.xɔl/, */ba.kɔl/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "בכל"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ב",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "b",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "dans",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "כל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "kɔl",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "chaque/tous",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וְהוּאיִהְיֶהפֶּרֶאאָדָםיָדוֹבַכֹּלוְיַדכֹּלבּוֹוְעַל־פְּנֵיכָל־אֶחָיויִשְׁכֹּן׃ (Gn 16, 12)",
          "translation": "Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "כל"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de כל à l’état absolu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "בַכֹּל, בְּכָל־, בְּכֹל, בַּכֹּל"
    },
    {
      "ipa": "*/va.kɔl/, */bə.xɑl/, */bə.xɔl/, */ba.kɔl/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "בכל"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ב",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "b",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "dans",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "כל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "kɔl",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "chaque/tous",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וְזָכַרְתִּיאֶת־בְּרִיתִיאֲשֶׁרבֵּינִיוּבֵינֵיכֶםוּבֵיןכָּל־נֶפֶשׁחַיָּהבְּכָל־בָּשָׂרוְלֹא־יִהְיֶהעוֹדהַמַּיִםלְמַבּוּללְשַׁחֵתכָּל־בָּשָׂר׃ (Gn 9, 15)",
          "translation": "et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les êtres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהָיְתָההַקֶּשֶׁתבֶּעָנָןוּרְאִיתִיהָלִזְכֹּרבְּרִיתעוֹלָםבֵּיןאֱלֹהִיםוּבֵיןכָּל־נֶפֶשׁחַיָּהבְּכָל־בָּשָׂראֲשֶׁרעַל־הָאָרֶץ׃ (Gn 9, 16)",
          "translation": "l’arc sera dans la nue; et je le regarderai, pour me souvenir de l’alliance perpétuelle entre Dieu et tous les êtres vivants, de toute chair qui est sur la terre. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיכְהוֹצִיאָםאֹתָםהַחוּצָהוַיֹּאמֶרהִמָּלֵטעַל־נַפְשֶׁךָאַל־תַּבִּיטאַחֲרֶיךָוְאַל־תַּעֲמֹדבְּכָל־הַכִּכָּרהָהָרָההִמָּלֵטפֶּן־תִּסָּפֶה׃ (Gn 19, 17)",
          "translation": "Après les avoir fait sortir, l’un d’eux dit: Sauve-toi, pour ta vie; ne regarde pas derrière toi, et ne t’arrête pas dans toute la plaine; sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne périsses. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּקָםשְׂדֵהעֶפְרוֹןאֲשֶׁרבַּמַּכְפֵּלָהאֲשֶׁרלִפְנֵימַמְרֵאהַשָּׂדֶהוְהַמְּעָרָהאֲשֶׁר־בּוֹוְכָל־הָעֵץאֲשֶׁרבַּשָּׂדֶהאֲשֶׁרבְּכָל־גְּבֻלוֹסָבִיב׃ (Gn 23, 17)",
          "translation": "Le champ d’Éphron à Macpéla, vis-à-vis de Mamré, le champ et la caverne qui y est, et tous les arbres qui sont dans le champ et dans toutes ses limites alentour, (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראַבְרָהָםאֶל־עַבְדּוֹזְקַןבֵּיתוֹהַמֹּשֵׁלבְּכָל־אֲשֶׁר־לוֹשִׂים־נָאיָדְךָתַּחַתיְרֵכִי׃ (Gn 24, 2)",
          "translation": "Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, l’intendant de tous ses biens: Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse; (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "אֶעֱבֹרבְּכָל־צֹאנְךָהַיּוֹםהָסֵרמִשָּׁםכָּל־שֶׂהנָקֹדוְטָלוּאוְכָל־שֶׂה־חוּםבַּכְּשָׂבִיםוְטָלוּאוְנָקֹדבָּעִזִּיםוְהָיָהשְׂכָרִי׃ (Gn 30, 32)",
          "translation": "Je parcourrai aujourd’hui tout ton troupeau; mets à part parmi les brebis tout agneau tacheté et marqueté et tout agneau noir, et parmi les chèvres tout ce qui est marqueté et tacheté. Ce sera mon salaire. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהָיָהבְּכָל־יַחֵםהַצֹּאןהַמְקֻשָּׁרוֹתוְשָׂםיַעֲקֹבאֶת־הַמַּקְלוֹתלְעֵינֵיהַצֹּאןבָּרֳהָטִיםלְיַחְמֵנָּהבַּמַּקְלוֹת׃ (Gn 30, 41)",
          "translation": "Toutes les fois que les brebis vigoureuses entraient en chaleur, Jacob plaçait les branches dans les auges, sous les yeux des brebis, pour qu’elles entrassent en chaleur près des branches. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאַתֵּנָהיְדַעְתֶּןכִּיבְּכָל־כֹּחִיעָבַדְתִּיאֶת־אֲבִיכֶן׃ (Gn 31, 6)",
          "translation": "Vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de tout mon pouvoir. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִימֵאָזהִפְקִידאֹתוֹבְּבֵיתוֹוְעַלכָּל־אֲשֶׁריֶשׁ־לוֹוַיְבָרֶךְיְהוָהאֶת־בֵּיתהַמִּצְרִיבִּגְלַליוֹסֵףוַיְהִיבִּרְכַּתיְהוָהבְּכָל־אֲשֶׁריֶשׁ־לוֹבַּבַּיִתוּבַשָּׂדֶה׃ (Gn 39, 5)",
          "translation": "Dès que Potiphar l’eut établi sur sa maison et sur tout ce qu’il possédait, l’Éternel bénit la maison de l’Égyptien, à cause de Joseph; et la bénédiction de l’Éternel fut sur tout ce qui lui appartenait, soit à la maison, soit aux champs. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהִנֵּהשֶׁבַע־פָּרוֹתאֲחֵרוֹתעֹלוֹתאַחֲרֵיהֶןדַּלּוֹתוְרָעוֹתתֹּאַרמְאֹדוְרַקּוֹתבָּשָׂרלֹא־רָאִיתִיכָהֵנָּהבְּכָל־אֶרֶץמִצְרַיִםלָרֹעַ׃ (Gn 41, 19)",
          "translation": "Sept autres vaches montèrent derrière elles, maigres, fort laides d’apparence, et décharnées: je n'en ai point vu d’aussi laides dans tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "הִנֵּהשֶׁבַעשָׁנִיםבָּאוֹתשָׂבָעגָּדוֹלבְּכָל־אֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 41, 29)",
          "translation": "Voici, il y aura sept années de grande abondance dans tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶרפַּרְעֹהאֶל־יוֹסֵףאֲנִיפַרְעֹהוּבִלְעָדֶיךָלֹא־יָרִיםאִישׁאֶת־יָדוֹוְאֶת־רַגְלוֹבְּכָל־אֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 41, 44)",
          "translation": "Il dit encore à Joseph: Je suis Pharaon! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְיוֹסֵףבֶּן־שְׁלֹשִׁיםשָׁנָהבְּעָמְדוֹלִפְנֵיפַּרְעֹהמֶלֶךְ־מִצְרָיִםוַיֵּצֵאיוֹסֵףמִלִּפְנֵיפַרְעֹהוַיַּעֲבֹרבְּכָל־אֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 41, 46)",
          "translation": "Joseph était âgé de trente ans lorsqu’il se présenta devant Pharaon, roi d’Égypte; et il quitta Pharaon, et parcourut tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַתְּחִלֶּינָהשֶׁבַעשְׁנֵיהָרָעָבלָבוֹאכַּאֲשֶׁראָמַריוֹסֵףוַיְהִירָעָבבְּכָל־הָאֲרָצוֹתוּבְכָל־אֶרֶץמִצְרַיִםהָיָהלָחֶם׃ (Gn 41, 54)",
          "translation": "Et les sept années de famine commencèrent à venir, ainsi que Joseph l’avait annoncé. Il y eut famine dans tous les pays; mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְכָל־הָאָרֶץבָּאוּמִצְרַיְמָהלִשְׁבֹּראֶל־יוֹסֵףכִּי־חָזַקהָרָעָבבְּכָל־הָאָרֶץ׃ (Gn 41, 57)",
          "translation": "Et de tous les pays on arrivait en Égypte, pour acheter du blé auprès de Joseph; car la famine était forte dans tous les pays. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "כל"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de כל à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "בַכֹּל, בְּכָל־, בְּכֹל, בַּכֹּל"
    },
    {
      "ipa": "*/va.kɔl/, */bə.xɑl/, */bə.xɔl/, */ba.kɔl/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "בכל"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ב",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "b",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "dans",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "כל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "kɔl",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "chaque/tous",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וּמוֹרַאֲכֶםוְחִתְּכֶםיִהְיֶהעַלכָּל־חַיַּתהָאָרֶץוְעַלכָּל־עוֹףהַשָּׁמָיִםבְּכֹלאֲשֶׁרתִּרְמֹשׂהָאֲדָמָהוּבְכָל־דְּגֵיהַיָּםבְּיֶדְכֶםנִתָּנוּ׃ (Gn 9, 2)",
          "translation": "Vous serez un sujet de crainte et d’effroi pour tout animal de la terre, pour tout oiseau du ciel, pour tout ce qui se meut sur la terre, et pour tous les poissons de la mer: ils sont livrés entre vos mains. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיבָּעֵתהַהִואוַיֹּאמֶראֲבִימֶלֶךְוּפִיכֹלשַׂר־צְבָאוֹאֶל־אַבְרָהָםלֵאמֹראֱלֹהִיםעִמְּךָבְּכֹלאֲשֶׁר־אַתָּהעֹשֶׂה׃ (Gn 21, 22)",
          "translation": "En ce temps-là, Abimélec, accompagné de Picol, chef de son armée, parla ainsi à Abraham: Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "לְאַבְרָהָםלְמִקְנָהלְעֵינֵיבְנֵי־חֵתבְּכֹלבָּאֵישַׁעַר־עִירוֹ׃ (Gn 23, 18)",
          "translation": "devinrent ainsi la propriété d’Abraham, aux yeux des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהִנֵּהאָנֹכִיעִמָּךְוּשְׁמַרְתִּיךָבְּכֹלאֲשֶׁר־תֵּלֵךְוַהֲשִׁבֹתִיךָאֶל־הָאֲדָמָההַזֹּאתכִּילֹאאֶעֱזָבְךָעַדאֲשֶׁראִם־עָשִׂיתִיאֵתאֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּילָךְ׃ (Gn 28, 15)",
          "translation": "Voici, je suis avec toi, je te garderai partout où tu iras, et je te ramènerai dans ce pays; car je ne t’abandonnerai point, que je n'aie exécuté ce que je te dis. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "כל"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de כל à l’état absolu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "בַכֹּל, בְּכָל־, בְּכֹל, בַּכֹּל"
    },
    {
      "ipa": "*/va.kɔl/, */bə.xɑl/, */bə.xɔl/, */ba.kɔl/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "בכל"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ב",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "b",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "dans",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "כל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "kɔl",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "chaque/tous",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 4",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וְאַבְרָהָםזָקֵןבָּאבַּיָּמִיםוַיהוָהבֵּרַךְאֶת־אַבְרָהָםבַּכֹּל׃ (Gn 24, 1)",
          "translation": "Abraham était vieux, avancé en âge; et l’Éternel avait béni Abraham en toute chose. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "כל"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de כל à l’état absolu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "בַכֹּל, בְּכָל־, בְּכֹל, בַּכֹּל"
    },
    {
      "ipa": "*/va.kɔl/, */bə.xɑl/, */bə.xɔl/, */ba.kɔl/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "בכל"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-15 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.