"ביני" meaning in All languages combined

See ביני on Wiktionary

Preposition [Hébreu ancien]

IPA: בֵּינִי, */beː.ni/ Forms: בין, ba.jin, entre, י, i, Pronom personnel, 1^(ère) personne du singulier
  1. Forme agglutinée avec suffixe de בין Form of: בין
    Sense id: fr-ביני-hbo-prep-bwk7p-xD
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for ביני meaning in All languages combined (6.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de prépositions en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "בין",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préposition de base"
      ]
    },
    {
      "form": "ba.jin",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préposition de base"
      ]
    },
    {
      "form": "entre",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préposition de base"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "Pronom personnel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "1^(ère) personne du singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Forme de préposition",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםזֹאתאוֹת־הַבְּרִיתאֲשֶׁר־אֲנִינֹתֵןבֵּינִיוּבֵינֵיכֶםוּבֵיןכָּל־נֶפֶשׁחַיָּהאֲשֶׁראִתְּכֶםלְדֹרֹתעוֹלָם׃ (Gn 9, 12) — Et Dieu dit: C'est ici le signe de l’alliance que j'établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours: (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "אֶת־קַשְׁתִּינָתַתִּיבֶּעָנָןוְהָיְתָהלְאוֹתבְּרִיתבֵּינִיוּבֵיןהָאָרֶץ׃ (Gn 9, 13) — j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d’alliance entre moi et la terre. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְזָכַרְתִּיאֶת־בְּרִיתִיאֲשֶׁרבֵּינִיוּבֵינֵיכֶםוּבֵיןכָּל־נֶפֶשׁחַיָּהבְּכָל־בָּשָׂרוְלֹא־יִהְיֶהעוֹדהַמַּיִםלְמַבּוּללְשַׁחֵתכָּל־בָּשָׂר׃ (Gn 9, 15) — et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les êtres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםאֶל־נֹחַזֹאתאוֹת־הַבְּרִיתאֲשֶׁרהֲקִמֹתִיבֵּינִיוּבֵיןכָּל־בָּשָׂראֲשֶׁרעַל־הָאָרֶץ׃פ (Gn 9, 17) — Et Dieu dit à Noé: Tel est le signe de l’alliance que j'établis entre moi et toute chair qui est sur la terre. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראַבְרָםאֶל־לוֹטאַל־נָאתְהִימְרִיבָהבֵּינִיוּבֵינֶיךָוּבֵיןרֹעַיוּבֵיןרֹעֶיךָכִּי־אֲנָשִׁיםאַחִיםאֲנָחְנוּ׃ (Gn 13, 8) — Abram dit à Lot: qu’il n'y ait point, je te prie, de dispute entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers; car nous sommes frères. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַתֹּאמֶרשָׂרַיאֶל־אַבְרָםחֲמָסִיעָלֶיךָאָנֹכִינָתַתִּישִׁפְחָתִיבְּחֵיקֶךָוַתֵּרֶאכִּיהָרָתָהוָאֵקַלבְּעֵינֶיהָיִשְׁפֹּטיְהוָהבֵּינִיוּבֵינֶיךָ׃ (Gn 16, 5) — Et Saraï dit à Abram: l’outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu’elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l’Éternel soit juge entre moi et toi! (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאֶתְּנָהבְרִיתִיבֵּינִיוּבֵינֶךָוְאַרְבֶּהאוֹתְךָבִּמְאֹדמְאֹד׃ (Gn 17, 2) — J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l’infini. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַהֲקִמֹתִיאֶת־בְּרִיתִיבֵּינִיוּבֵינֶךָוּבֵיןזַרְעֲךָאַחֲרֶיךָלְדֹרֹתָםלִבְרִיתעוֹלָםלִהְיוֹתלְךָלֵאלֹהִיםוּלְזַרְעֲךָאַחֲרֶיךָ׃ (Gn 17, 7) — J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "זֹאתבְּרִיתִיאֲשֶׁרתִּשְׁמְרוּבֵּינִיוּבֵינֵיכֶםוּבֵיןזַרְעֲךָאַחֲרֶיךָהִמּוֹללָכֶםכָּל־זָכָר׃ (Gn 17, 10) — C'est ici mon alliance, que vous garderez entre moi et vous, et ta postérité après toi: tout mâle parmi vous sera circoncis. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וּנְמַלְתֶּםאֵתבְּשַׂרעָרְלַתְכֶםוְהָיָהלְאוֹתבְּרִיתבֵּינִיוּבֵינֵיכֶם׃ (Gn 17, 11) — Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d’alliance entre moi et vous. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "אֲדֹנִישְׁמָעֵנִיאֶרֶץאַרְבַּעמֵאֹתשֶׁקֶל־כֶּסֶףבֵּינִיוּבֵינְךָמַה־הִואוְאֶת־מֵתְךָקְבֹר׃ (Gn 23, 15) — Mon seigneur, écoute-moi! Une terre de quatre cents sicles d’argent, qu’est-ce que cela entre moi et toi? Enterre ton mort. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְעַתָּהלְכָהנִכְרְתָהבְרִיתאֲנִיוָאָתָּהוְהָיָהלְעֵדבֵּינִיוּבֵינֶךָ׃ (Gn 31, 44) — Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de témoignage entre moi et toi! (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶרלָבָןהַגַּלהַזֶּהעֵדבֵּינִיוּבֵינְךָהַיּוֹםעַל־כֵּןקָרָא־שְׁמוֹגַּלְעֵד׃ (Gn 31, 48) — Laban dit: Que ce monceau serve aujourd’hui de témoignage entre moi et toi! C'est pourquoi on lui a donné le nom de Galed. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהַמִּצְפָּהאֲשֶׁראָמַריִצֶףיְהוָהבֵּינִיוּבֵינֶךָכִּינִסָּתֵראִישׁמֵרֵעֵהוּ׃ (Gn 31, 49) — On l’appelle aussi Mitspa, parce que Laban dit: Que l’Éternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l’un et l’autre perdus de vue. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "אִם־תְּעַנֶּהאֶת־בְּנֹתַיוְאִם־תִּקַּחנָשִׁיםעַל־בְּנֹתַיאֵיןאִישׁעִמָּנוּרְאֵהאֱלֹהִיםעֵדבֵּינִיוּבֵינֶךָ׃ (Gn 31, 50) — Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d’autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c'est Dieu qui sera témoin entre moi et toi. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "בין"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de בין"
      ],
      "id": "fr-ביני-hbo-prep-bwk7p-xD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "בֵּינִי"
    },
    {
      "ipa": "*/beː.ni/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ביני"
}
{
  "categories": [
    "Formes de prépositions en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "בין",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préposition de base"
      ]
    },
    {
      "form": "ba.jin",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préposition de base"
      ]
    },
    {
      "form": "entre",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préposition de base"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "Pronom personnel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "1^(ère) personne du singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Forme de préposition",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםזֹאתאוֹת־הַבְּרִיתאֲשֶׁר־אֲנִינֹתֵןבֵּינִיוּבֵינֵיכֶםוּבֵיןכָּל־נֶפֶשׁחַיָּהאֲשֶׁראִתְּכֶםלְדֹרֹתעוֹלָם׃ (Gn 9, 12) — Et Dieu dit: C'est ici le signe de l’alliance que j'établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours: (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "אֶת־קַשְׁתִּינָתַתִּיבֶּעָנָןוְהָיְתָהלְאוֹתבְּרִיתבֵּינִיוּבֵיןהָאָרֶץ׃ (Gn 9, 13) — j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d’alliance entre moi et la terre. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְזָכַרְתִּיאֶת־בְּרִיתִיאֲשֶׁרבֵּינִיוּבֵינֵיכֶםוּבֵיןכָּל־נֶפֶשׁחַיָּהבְּכָל־בָּשָׂרוְלֹא־יִהְיֶהעוֹדהַמַּיִםלְמַבּוּללְשַׁחֵתכָּל־בָּשָׂר׃ (Gn 9, 15) — et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les êtres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםאֶל־נֹחַזֹאתאוֹת־הַבְּרִיתאֲשֶׁרהֲקִמֹתִיבֵּינִיוּבֵיןכָּל־בָּשָׂראֲשֶׁרעַל־הָאָרֶץ׃פ (Gn 9, 17) — Et Dieu dit à Noé: Tel est le signe de l’alliance que j'établis entre moi et toute chair qui est sur la terre. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראַבְרָםאֶל־לוֹטאַל־נָאתְהִימְרִיבָהבֵּינִיוּבֵינֶיךָוּבֵיןרֹעַיוּבֵיןרֹעֶיךָכִּי־אֲנָשִׁיםאַחִיםאֲנָחְנוּ׃ (Gn 13, 8) — Abram dit à Lot: qu’il n'y ait point, je te prie, de dispute entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers; car nous sommes frères. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַתֹּאמֶרשָׂרַיאֶל־אַבְרָםחֲמָסִיעָלֶיךָאָנֹכִינָתַתִּישִׁפְחָתִיבְּחֵיקֶךָוַתֵּרֶאכִּיהָרָתָהוָאֵקַלבְּעֵינֶיהָיִשְׁפֹּטיְהוָהבֵּינִיוּבֵינֶיךָ׃ (Gn 16, 5) — Et Saraï dit à Abram: l’outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu’elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l’Éternel soit juge entre moi et toi! (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאֶתְּנָהבְרִיתִיבֵּינִיוּבֵינֶךָוְאַרְבֶּהאוֹתְךָבִּמְאֹדמְאֹד׃ (Gn 17, 2) — J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l’infini. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַהֲקִמֹתִיאֶת־בְּרִיתִיבֵּינִיוּבֵינֶךָוּבֵיןזַרְעֲךָאַחֲרֶיךָלְדֹרֹתָםלִבְרִיתעוֹלָםלִהְיוֹתלְךָלֵאלֹהִיםוּלְזַרְעֲךָאַחֲרֶיךָ׃ (Gn 17, 7) — J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "זֹאתבְּרִיתִיאֲשֶׁרתִּשְׁמְרוּבֵּינִיוּבֵינֵיכֶםוּבֵיןזַרְעֲךָאַחֲרֶיךָהִמּוֹללָכֶםכָּל־זָכָר׃ (Gn 17, 10) — C'est ici mon alliance, que vous garderez entre moi et vous, et ta postérité après toi: tout mâle parmi vous sera circoncis. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וּנְמַלְתֶּםאֵתבְּשַׂרעָרְלַתְכֶםוְהָיָהלְאוֹתבְּרִיתבֵּינִיוּבֵינֵיכֶם׃ (Gn 17, 11) — Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d’alliance entre moi et vous. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "אֲדֹנִישְׁמָעֵנִיאֶרֶץאַרְבַּעמֵאֹתשֶׁקֶל־כֶּסֶףבֵּינִיוּבֵינְךָמַה־הִואוְאֶת־מֵתְךָקְבֹר׃ (Gn 23, 15) — Mon seigneur, écoute-moi! Une terre de quatre cents sicles d’argent, qu’est-ce que cela entre moi et toi? Enterre ton mort. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְעַתָּהלְכָהנִכְרְתָהבְרִיתאֲנִיוָאָתָּהוְהָיָהלְעֵדבֵּינִיוּבֵינֶךָ׃ (Gn 31, 44) — Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de témoignage entre moi et toi! (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶרלָבָןהַגַּלהַזֶּהעֵדבֵּינִיוּבֵינְךָהַיּוֹםעַל־כֵּןקָרָא־שְׁמוֹגַּלְעֵד׃ (Gn 31, 48) — Laban dit: Que ce monceau serve aujourd’hui de témoignage entre moi et toi! C'est pourquoi on lui a donné le nom de Galed. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהַמִּצְפָּהאֲשֶׁראָמַריִצֶףיְהוָהבֵּינִיוּבֵינֶךָכִּינִסָּתֵראִישׁמֵרֵעֵהוּ׃ (Gn 31, 49) — On l’appelle aussi Mitspa, parce que Laban dit: Que l’Éternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l’un et l’autre perdus de vue. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "אִם־תְּעַנֶּהאֶת־בְּנֹתַיוְאִם־תִּקַּחנָשִׁיםעַל־בְּנֹתַיאֵיןאִישׁעִמָּנוּרְאֵהאֱלֹהִיםעֵדבֵּינִיוּבֵינֶךָ׃ (Gn 31, 50) — Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d’autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c'est Dieu qui sera témoin entre moi et toi. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "בין"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de בין"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "בֵּינִי"
    },
    {
      "ipa": "*/beː.ni/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ביני"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.