"אנשי" meaning in All languages combined

See אנשי on Wiktionary

Noun [Hébreu ancien]

IPA: אַנְשֵׁי, אַנְשֵׁי־, */an.ʃeː/, */an.ʃeː/ Forms: איש, iʃ, homme, י, i, marque construite du pluriel
  1. Flexion de איש à l’état construit Form of: איש
    Sense id: fr-אנשי-hbo-noun-ssxyCDzl
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Hébreu ancien]

IPA: אַנְשֵׁי, אַנְשֵׁי־, */an.ʃeː/, */an.ʃeː/ Forms: איש, iʃ, homme, י, i, marque construite du pluriel
  1. Flexion de איש à l’état construit Form of: איש
    Sense id: fr-אנשי-hbo-noun-ssxyCDzl1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for אנשי meaning in All languages combined (7.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "איש",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "iʃ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "homme",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "הַנְּפִלִיםהָיוּבָאָרֶץבַּיָּמִיםהָהֵםוְגַםאַחֲרֵי־כֵןאֲשֶׁריָבֹאוּבְּנֵיהָאֱלֹהִיםאֶל־בְּנוֹתהָאָדָםוְיָלְדוּלָהֶםהֵמָּההַגִּבֹּרִיםאֲשֶׁרמֵעוֹלָםאַנְשֵׁיהַשֵּׁם׃פ (Gn 6, 4)",
          "translation": "Les géants étaient sur la terre en ces temps-là, après que les fils de Dieu furent venus vers les filles des hommes, et qu’elles leur eurent donné des enfants: ce sont ces héros qui furent fameux dans l’antiquité. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְכָל־אַנְשֵׁיבֵיתוֹיְלִידבָּיִתוּמִקְנַת־כֶּסֶףמֵאֵתבֶּן־נֵכָרנִמֹּלוּאִתּוֹ׃פ (Gn 17, 27)",
          "translation": "Et tous les gens de sa maison, nés dans sa maison, ou acquis à prix d’argent des étrangers, furent circoncis avec lui. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "טֶרֶםיִשְׁכָּבוּוְאַנְשֵׁיהָעִיראַנְשֵׁיסְדֹםנָסַבּוּעַל־הַבַּיִתמִנַּעַרוְעַד־זָקֵןכָּל־הָעָםמִקָּצֶה׃ (Gn 19, 4)",
          "translation": "Ils n'étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les gens de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu’aux vieillards; toute la population était accourue. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "הִנֵּהאָנֹכִינִצָּבעַל־עֵיןהַמָּיִםוּבְנוֹתאַנְשֵׁיהָעִיריֹצְאֹתלִשְׁאֹבמָיִם׃ (Gn 24, 13)",
          "translation": "Voici, je me tiens près de la source d’eau, et les filles des gens de la ville vont sortir pour puiser l’eau. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשְׁאֲלוּאַנְשֵׁיהַמָּקוֹםלְאִשְׁתּוֹוַיֹּאמֶראֲחֹתִיהִואכִּייָרֵאלֵאמֹראִשְׁתִּיפֶּן־יַהַרְגֻנִיאַנְשֵׁיהַמָּקוֹםעַל־רִבְקָהכִּי־טוֹבַתמַרְאֶההִיא׃ (Gn 26, 7)",
          "translation": "Lorsque les gens du lieu faisaient des questions sur sa femme, il disait: C'est ma sœur; car il craignait, en disant ma femme, que les gens du lieu ne le tuassent, parce que Rebecca était belle de figure. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֶּאֱסֹףלָבָןאֶת־כָּל־אַנְשֵׁיהַמָּקוֹםוַיַּעַשׂמִשְׁתֶּה׃ (Gn 29, 22)",
          "translation": "Laban réunit tous les gens du lieu, et fit un festin. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּבֹאחֲמוֹרוּשְׁכֶםבְּנוֹאֶל־שַׁעַרעִירָםוַיְדַבְּרוּאֶל־אַנְשֵׁיעִירָםלֵאמֹר׃ (Gn 34, 20)",
          "translation": "Hamor et Sichem, son fils, se rendirent à la porte de leur ville, et ils parlèrent ainsi aux gens de leur ville: (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשְׁאַלאֶת־אַנְשֵׁימְקֹמָהּלֵאמֹראַיֵּההַקְּדֵשָׁההִואבָעֵינַיִםעַל־הַדָּרֶךְוַיֹּאמְרוּלֹא־הָיְתָהבָזֶהקְדֵשָׁה׃ (Gn 38, 21)",
          "translation": "Il interrogea les gens du lieu, en disant: Où est cette prostituée qui se tenait à Énaïm, sur le chemin? Ils répondirent: Il n'y a point eu ici de prostituée. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּשָׁבאֶל־יְהוּדָהוַיֹּאמֶרלֹאמְצָאתִיהָוְגַםאַנְשֵׁיהַמָּקוֹםאָמְרוּלֹא־הָיְתָהבָזֶהקְדֵשָׁה׃ (Gn 38, 22)",
          "translation": "Il retourna auprès de Juda, et dit: Je ne l’ai pas trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de prostituée. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהָאֲנָשִׁיםרֹעֵיצֹאןכִּי־אַנְשֵׁימִקְנֶההָיוּוְצֹאנָםוּבְקָרָםוְכָל־אֲשֶׁרלָהֶםהֵבִיאוּ׃ (Gn 46, 32)",
          "translation": "Ces hommes sont bergers, car ils élèvent des troupeaux; ils ont amené leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui leur appartient. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַאֲמַרְתֶּםאַנְשֵׁימִקְנֶההָיוּעֲבָדֶיךָמִנְּעוּרֵינוּוְעַד־עַתָּהגַּם־אֲנַחְנוּגַּם־אֲבֹתֵינוּבַּעֲבוּרתֵּשְׁבוּבְּאֶרֶץגֹּשֶׁןכִּי־תוֹעֲבַתמִצְרַיִםכָּל־רֹעֵהצֹאן׃ (Gn 46, 34)",
          "translation": "Quelle est votre occupation? vous répondrez: Tes serviteurs ont élevé des troupeaux, depuis notre jeunesse jusqu’à présent, nous et nos pères. De cette manière, vous habiterez dans le pays de Gosen, car tous les bergers sont en abomination aux Égyptiens. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "איש"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flexion de איש à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-אנשי-hbo-noun-ssxyCDzl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "אַנְשֵׁי, אַנְשֵׁי־"
    },
    {
      "ipa": "*/an.ʃeː/, */an.ʃeː/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "אנשי"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "איש",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "iʃ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "homme",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "אֶרֶץמִצְרַיִםלְפָנֶיךָהִואבְּמֵיטַבהָאָרֶץהוֹשֵׁבאֶת־אָבִיךָוְאֶת־אַחֶיךָיֵשְׁבוּבְּאֶרֶץגֹּשֶׁןוְאִם־יָדַעְתָּוְיֶשׁ־בָּםאַנְשֵׁי־חַיִלוְשַׂמְתָּםשָׂרֵימִקְנֶהעַל־אֲשֶׁר־לִי׃ (Gn 47, 6)",
          "translation": "Le pays d’Égypte est devant toi; établis ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. qu’ils habitent dans le pays de Gosen; et, si tu trouves parmi eux des hommes capables, mets-les à la tête de mes troupeaux. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "איש"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flexion de איש à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-אנשי-hbo-noun-ssxyCDzl1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "אַנְשֵׁי, אַנְשֵׁי־"
    },
    {
      "ipa": "*/an.ʃeː/, */an.ʃeː/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "אנשי"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "איש",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "iʃ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "homme",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "הַנְּפִלִיםהָיוּבָאָרֶץבַּיָּמִיםהָהֵםוְגַםאַחֲרֵי־כֵןאֲשֶׁריָבֹאוּבְּנֵיהָאֱלֹהִיםאֶל־בְּנוֹתהָאָדָםוְיָלְדוּלָהֶםהֵמָּההַגִּבֹּרִיםאֲשֶׁרמֵעוֹלָםאַנְשֵׁיהַשֵּׁם׃פ (Gn 6, 4)",
          "translation": "Les géants étaient sur la terre en ces temps-là, après que les fils de Dieu furent venus vers les filles des hommes, et qu’elles leur eurent donné des enfants: ce sont ces héros qui furent fameux dans l’antiquité. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְכָל־אַנְשֵׁיבֵיתוֹיְלִידבָּיִתוּמִקְנַת־כֶּסֶףמֵאֵתבֶּן־נֵכָרנִמֹּלוּאִתּוֹ׃פ (Gn 17, 27)",
          "translation": "Et tous les gens de sa maison, nés dans sa maison, ou acquis à prix d’argent des étrangers, furent circoncis avec lui. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "טֶרֶםיִשְׁכָּבוּוְאַנְשֵׁיהָעִיראַנְשֵׁיסְדֹםנָסַבּוּעַל־הַבַּיִתמִנַּעַרוְעַד־זָקֵןכָּל־הָעָםמִקָּצֶה׃ (Gn 19, 4)",
          "translation": "Ils n'étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les gens de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu’aux vieillards; toute la population était accourue. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "הִנֵּהאָנֹכִינִצָּבעַל־עֵיןהַמָּיִםוּבְנוֹתאַנְשֵׁיהָעִיריֹצְאֹתלִשְׁאֹבמָיִם׃ (Gn 24, 13)",
          "translation": "Voici, je me tiens près de la source d’eau, et les filles des gens de la ville vont sortir pour puiser l’eau. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשְׁאֲלוּאַנְשֵׁיהַמָּקוֹםלְאִשְׁתּוֹוַיֹּאמֶראֲחֹתִיהִואכִּייָרֵאלֵאמֹראִשְׁתִּיפֶּן־יַהַרְגֻנִיאַנְשֵׁיהַמָּקוֹםעַל־רִבְקָהכִּי־טוֹבַתמַרְאֶההִיא׃ (Gn 26, 7)",
          "translation": "Lorsque les gens du lieu faisaient des questions sur sa femme, il disait: C'est ma sœur; car il craignait, en disant ma femme, que les gens du lieu ne le tuassent, parce que Rebecca était belle de figure. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֶּאֱסֹףלָבָןאֶת־כָּל־אַנְשֵׁיהַמָּקוֹםוַיַּעַשׂמִשְׁתֶּה׃ (Gn 29, 22)",
          "translation": "Laban réunit tous les gens du lieu, et fit un festin. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּבֹאחֲמוֹרוּשְׁכֶםבְּנוֹאֶל־שַׁעַרעִירָםוַיְדַבְּרוּאֶל־אַנְשֵׁיעִירָםלֵאמֹר׃ (Gn 34, 20)",
          "translation": "Hamor et Sichem, son fils, se rendirent à la porte de leur ville, et ils parlèrent ainsi aux gens de leur ville: (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשְׁאַלאֶת־אַנְשֵׁימְקֹמָהּלֵאמֹראַיֵּההַקְּדֵשָׁההִואבָעֵינַיִםעַל־הַדָּרֶךְוַיֹּאמְרוּלֹא־הָיְתָהבָזֶהקְדֵשָׁה׃ (Gn 38, 21)",
          "translation": "Il interrogea les gens du lieu, en disant: Où est cette prostituée qui se tenait à Énaïm, sur le chemin? Ils répondirent: Il n'y a point eu ici de prostituée. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּשָׁבאֶל־יְהוּדָהוַיֹּאמֶרלֹאמְצָאתִיהָוְגַםאַנְשֵׁיהַמָּקוֹםאָמְרוּלֹא־הָיְתָהבָזֶהקְדֵשָׁה׃ (Gn 38, 22)",
          "translation": "Il retourna auprès de Juda, et dit: Je ne l’ai pas trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de prostituée. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהָאֲנָשִׁיםרֹעֵיצֹאןכִּי־אַנְשֵׁימִקְנֶההָיוּוְצֹאנָםוּבְקָרָםוְכָל־אֲשֶׁרלָהֶםהֵבִיאוּ׃ (Gn 46, 32)",
          "translation": "Ces hommes sont bergers, car ils élèvent des troupeaux; ils ont amené leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui leur appartient. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַאֲמַרְתֶּםאַנְשֵׁימִקְנֶההָיוּעֲבָדֶיךָמִנְּעוּרֵינוּוְעַד־עַתָּהגַּם־אֲנַחְנוּגַּם־אֲבֹתֵינוּבַּעֲבוּרתֵּשְׁבוּבְּאֶרֶץגֹּשֶׁןכִּי־תוֹעֲבַתמִצְרַיִםכָּל־רֹעֵהצֹאן׃ (Gn 46, 34)",
          "translation": "Quelle est votre occupation? vous répondrez: Tes serviteurs ont élevé des troupeaux, depuis notre jeunesse jusqu’à présent, nous et nos pères. De cette manière, vous habiterez dans le pays de Gosen, car tous les bergers sont en abomination aux Égyptiens. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "איש"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flexion de איש à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "אַנְשֵׁי, אַנְשֵׁי־"
    },
    {
      "ipa": "*/an.ʃeː/, */an.ʃeː/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "אנשי"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "איש",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "iʃ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "homme",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "אֶרֶץמִצְרַיִםלְפָנֶיךָהִואבְּמֵיטַבהָאָרֶץהוֹשֵׁבאֶת־אָבִיךָוְאֶת־אַחֶיךָיֵשְׁבוּבְּאֶרֶץגֹּשֶׁןוְאִם־יָדַעְתָּוְיֶשׁ־בָּםאַנְשֵׁי־חַיִלוְשַׂמְתָּםשָׂרֵימִקְנֶהעַל־אֲשֶׁר־לִי׃ (Gn 47, 6)",
          "translation": "Le pays d’Égypte est devant toi; établis ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. qu’ils habitent dans le pays de Gosen; et, si tu trouves parmi eux des hommes capables, mets-les à la tête de mes troupeaux. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "איש"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flexion de איש à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "אַנְשֵׁי, אַנְשֵׁי־"
    },
    {
      "ipa": "*/an.ʃeː/, */an.ʃeː/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "אנשי"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-15 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.