See אחריהן on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adverbes en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "אחרי", "raw_tags": [ "Mot", "Racine de l’adverbe" ] }, { "form": "a.ħa̤.reː", "raw_tags": [ "Prononciation", "Racine de l’adverbe" ] }, { "form": "après", "raw_tags": [ "Sens", "Racine de l’adverbe" ] }, { "form": "הֶן", "raw_tags": [ "Mot", "Suffixe" ] }, { "form": "hæn", "raw_tags": [ "Prononciation", "Suffixe" ] }, { "form": "3ᵉ personne féminin pluriel", "raw_tags": [ "Sens", "Suffixe" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "adv", "pos_title": "Forme d’adverbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וְהִנֵּהשֶׁבַעפָּרוֹתאֲחֵרוֹתעֹלוֹתאַחֲרֵיהֶןמִן־הַיְאֹררָעוֹתמַרְאֶהוְדַקּוֹתבָּשָׂרוַתַּעֲמֹדְנָהאֵצֶלהַפָּרוֹתעַל־שְׂפַתהַיְאֹר׃ (Gn 41, 3) — Sept autres vaches laides à voir et maigres de chair montèrent derrière elles hors du fleuve, et se tinrent à leurs côtés sur le bord du fleuve. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְהִנֵּהשֶׁבַעשִׁבֳּלִיםדַּקּוֹתוּשְׁדוּפֹתקָדִיםצֹמְחוֹתאַחֲרֵיהֶן׃ (Gn 41, 6) — Et sept épis maigres et brûlés par le vent d’orient poussèrent après eux. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְהִנֵּהשֶׁבַע־פָּרוֹתאֲחֵרוֹתעֹלוֹתאַחֲרֵיהֶןדַּלּוֹתוְרָעוֹתתֹּאַרמְאֹדוְרַקּוֹתבָּשָׂרלֹא־רָאִיתִיכָהֵנָּהבְּכָל־אֶרֶץמִצְרַיִםלָרֹעַ׃ (Gn 41, 19) — Sept autres vaches montèrent derrière elles, maigres, fort laides d’apparence, et décharnées: je n'en ai point vu d’aussi laides dans tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְשֶׁבַעהַפָּרוֹתהָרַקּוֹתוְהָרָעֹתהָעֹלֹתאַחֲרֵיהֶןשֶׁבַעשָׁנִיםהֵנָּהוְשֶׁבַעהַשִׁבֳּלִיםהָרֵקוֹתשְׁדֻפוֹתהַקָּדִיםיִהְיוּשֶׁבַעשְׁנֵירָעָב׃ (Gn 41, 27) — Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְקָמוּשֶׁבַעשְׁנֵירָעָבאַחֲרֵיהֶןוְנִשְׁכַּחכָּל־הַשָּׂבָעבְּאֶרֶץמִצְרָיִםוְכִלָּההָרָעָבאֶת־הָאָרֶץ׃ (Gn 41, 30) — Sept années de famine viendront après elles; et l’on oubliera toute cette abondance au pays d’Égypte, et la famine consumera le pays. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "אחרי" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec suffixe de אחרי" ], "id": "fr-אחריהן-hbo-adv-LSiikRRe" } ], "sounds": [ { "ipa": "אַחֲרֵיהֶן" }, { "ipa": "*/a.ħa̤.reː.hæn/" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "אחריהן" }
{ "categories": [ "Formes d’adverbes en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "אחרי", "raw_tags": [ "Mot", "Racine de l’adverbe" ] }, { "form": "a.ħa̤.reː", "raw_tags": [ "Prononciation", "Racine de l’adverbe" ] }, { "form": "après", "raw_tags": [ "Sens", "Racine de l’adverbe" ] }, { "form": "הֶן", "raw_tags": [ "Mot", "Suffixe" ] }, { "form": "hæn", "raw_tags": [ "Prononciation", "Suffixe" ] }, { "form": "3ᵉ personne féminin pluriel", "raw_tags": [ "Sens", "Suffixe" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "adv", "pos_title": "Forme d’adverbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וְהִנֵּהשֶׁבַעפָּרוֹתאֲחֵרוֹתעֹלוֹתאַחֲרֵיהֶןמִן־הַיְאֹררָעוֹתמַרְאֶהוְדַקּוֹתבָּשָׂרוַתַּעֲמֹדְנָהאֵצֶלהַפָּרוֹתעַל־שְׂפַתהַיְאֹר׃ (Gn 41, 3) — Sept autres vaches laides à voir et maigres de chair montèrent derrière elles hors du fleuve, et se tinrent à leurs côtés sur le bord du fleuve. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְהִנֵּהשֶׁבַעשִׁבֳּלִיםדַּקּוֹתוּשְׁדוּפֹתקָדִיםצֹמְחוֹתאַחֲרֵיהֶן׃ (Gn 41, 6) — Et sept épis maigres et brûlés par le vent d’orient poussèrent après eux. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְהִנֵּהשֶׁבַע־פָּרוֹתאֲחֵרוֹתעֹלוֹתאַחֲרֵיהֶןדַּלּוֹתוְרָעוֹתתֹּאַרמְאֹדוְרַקּוֹתבָּשָׂרלֹא־רָאִיתִיכָהֵנָּהבְּכָל־אֶרֶץמִצְרַיִםלָרֹעַ׃ (Gn 41, 19) — Sept autres vaches montèrent derrière elles, maigres, fort laides d’apparence, et décharnées: je n'en ai point vu d’aussi laides dans tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְשֶׁבַעהַפָּרוֹתהָרַקּוֹתוְהָרָעֹתהָעֹלֹתאַחֲרֵיהֶןשֶׁבַעשָׁנִיםהֵנָּהוְשֶׁבַעהַשִׁבֳּלִיםהָרֵקוֹתשְׁדֻפוֹתהַקָּדִיםיִהְיוּשֶׁבַעשְׁנֵירָעָב׃ (Gn 41, 27) — Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְקָמוּשֶׁבַעשְׁנֵירָעָבאַחֲרֵיהֶןוְנִשְׁכַּחכָּל־הַשָּׂבָעבְּאֶרֶץמִצְרָיִםוְכִלָּההָרָעָבאֶת־הָאָרֶץ׃ (Gn 41, 30) — Sept années de famine viendront après elles; et l’on oubliera toute cette abondance au pays d’Égypte, et la famine consumera le pays. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "אחרי" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec suffixe de אחרי" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "אַחֲרֵיהֶן" }, { "ipa": "*/a.ħa̤.reː.hæn/" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "אחריהן" }
Download raw JSONL data for אחריהן meaning in All languages combined (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.