See אביו on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "אב", "raw_tags": [ "Mot", "forme construite" ] }, { "form": "ɑv", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme construite" ] }, { "form": "père", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] }, { "form": "ו", "raw_tags": [ "Mot", "Suffixe" ] }, { "form": "o", "raw_tags": [ "Prononciation", "Suffixe" ] }, { "form": "possessif 3ᵉ personne masculin singulier", "raw_tags": [ "Sens", "Suffixe" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "עַל־כֵּןיַעֲזָב־אִישׁאֶת־אָבִיווְאֶת־אִמּוֹוְדָבַקבְּאִשְׁתּוֹוְהָיוּלְבָשָׂראֶחָד׃ (Gn 2, 24)", "translation": "— C'est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיַּרְאחָםאֲבִיכְנַעַןאֵתעֶרְוַתאָבִיווַיַּגֵּדלִשְׁנֵי־אֶחָיובַּחוּץ׃ (Gn 9, 22)", "translation": "— Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta dehors à ses deux frères. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיָּמָתהָרָןעַל־פְּנֵיתֶּרַחאָבִיובְּאֶרֶץמוֹלַדְתּוֹבְּאוּר כַּשְׂדִּים׃ (Gn 11, 28)", "translation": "— Et Haran mourut en présence de Térach, son père, au pays de sa naissance, à Ur en Chaldée. - (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶריִצְחָקאֶל־אַבְרָהָםאָבִיווַיֹּאמֶראָבִיוַיֹּאמֶרהִנֶּנִּיבְנִיוַיֹּאמֶרהִנֵּההָאֵשׁוְהָעֵצִיםוְאַיֵּההַשֶּׂהלְעֹלָה׃ (Gn 22, 7)", "translation": "— Alors Isaac, parlant à Abraham, son père, dit: Mon père! Et il répondit: Me voici, mon fils! Isaac reprit: Voici le feu et le bois; mais où est l’agneau pour l’holocauste? (Trad. Segond)" }, { "text": "וְכָל־הַבְּאֵרֹתאֲשֶׁרחָפְרוּעַבְדֵיאָבִיובִּימֵיאַבְרָהָםאָבִיוסִתְּמוּםפְּלִשְׁתִּיםוַיְמַלְאוּםעָפָר׃ (Gn 26, 15)", "translation": "— Tous les puits qu’avaient creusés les serviteurs de son père, du temps d’Abraham, son père, les Philistins les comblèrent et les remplirent de poussière. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיָּשָׁביִצְחָקוַיַּחְפֹּראֶת־בְּאֵרֹתהַמַּיִםאֲשֶׁרחָפְרוּבִּימֵיאַבְרָהָםאָבִיווַיְסַתְּמוּםפְּלִשְׁתִּיםאַחֲרֵימוֹתאַבְרָהָםוַיִּקְרָאלָהֶןשֵׁמוֹתכַּשֵּׁמֹתאֲשֶׁר־קָרָאלָהֶןאָבִיו׃ (Gn 26, 18)", "translation": "— Isaac creusa de nouveau les puits d’eau qu’on avait creusés du temps d’Abraham, son père, et qu’avaient comblés les Philistins après la mort d’Abraham; et il leur donna les mêmes noms que son père leur avait donnés. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֵּלֶךְוַיִּקַּחוַיָּבֵאלְאִמּוֹוַתַּעַשׂאִמּוֹמַטְעַמִּיםכַּאֲשֶׁראָהֵבאָבִיו׃ (Gn 27, 14)", "translation": "— Jacob alla les prendre, et les apporta à sa mère, qui fit un mets comme son père aimait. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיָּבֹאאֶל־אָבִיווַיֹּאמֶראָבִיוַיֹּאמֶרהִנֶּנִּימִיאַתָּהבְּנִי׃ (Gn 27, 18)", "translation": "— Il vint vers son père, et dit: Mon père! Et Isaac dit: Me voici! qui es-tu, mon fils? (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֶל־אָבִיואָנֹכִיעֵשָׂובְּכֹרֶךָעָשִׂיתִיכַּאֲשֶׁרדִּבַּרְתָּאֵלָיקוּם־נָאשְׁבָהוְאָכְלָהמִצֵּידִיבַּעֲבוּרתְּבָרֲכַנִּינַפְשֶׁךָ׃ (Gn 27, 19)", "translation": "— Jacob répondit à son père: Je suis Ésaü, ton fils aîné; j'ai fait ce que tu m'as dit. Lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de mon gibier, afin que ton âme me bénisse. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיִּגַּשׁיַעֲקֹבאֶל־יִצְחָקאָבִיווַיְמֻשֵּׁהוּוַיֹּאמֶרהַקֹּלקוֹליַעֲקֹבוְהַיָּדַיִםיְדֵיעֵשָׂו׃ (Gn 27, 22)", "translation": "— Jacob s'approcha d’Isaac, son père, qui le toucha, et dit: La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d’Ésaü. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶראֵלָיויִצְחָקאָבִיוגְּשָׁה־נָּאוּשְׁקָה־לִּיבְּנִי׃ (Gn 27, 26)", "translation": "— Alors Isaac, son père, lui dit: Approche donc, et baise-moi, mon fils. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיְהִיכַּאֲשֶׁרכִּלָּהיִצְחָקלְבָרֵךְאֶת־יַעֲקֹבוַיְהִיאַךְיָצֹאיָצָאיַעֲקֹבמֵאֵתפְּנֵייִצְחָקאָבִיווְעֵשָׂואָחִיובָּאמִצֵּידוֹ׃ (Gn 27, 30)", "translation": "— Isaac avait fini de bénir Jacob, et Jacob avait à peine quitté son père Isaac, qu’Ésaü, son frère, revint de la chasse. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרלוֹיִצְחָקאָבִיומִי־אָתָּהוַיֹּאמֶראֲנִיבִּנְךָבְכֹרְךָעֵשָׂו׃ (Gn 27, 32)", "translation": "— Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il répondit: Je suis ton fils aîné, Ésaü. (Trad. Segond)" }, { "text": "כִּשְׁמֹעַעֵשָׂואֶת־דִּבְרֵיאָבִיווַיִּצְעַקצְעָקָהגְּדֹלָהוּמָרָהעַד־מְאֹדוַיֹּאמֶרלְאָבִיובָּרֲכֵנִיגַם־אָנִיאָבִי׃ (Gn 27, 34)", "translation": "— Lorsque Ésaü entendit les paroles de son père, il poussa de forts cris, pleins d’amertume, et il dit à son père: Bénis-moi aussi, mon père! (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרעֵשָׂואֶל־אָבִיוהַבְרָכָהאַחַתהִוא־לְךָאָבִיבָּרֲכֵנִיגַם־אָנִיאָבִיוַיִּשָּׂאעֵשָׂוקֹלוֹוַיֵּבְךְּ׃ (Gn 27, 38)", "translation": "— Ésaü dit à son père: N'as-tu que cette seule bénédiction, mon père? Bénis-moi aussi, mon père! Et Ésaü éleva la voix, et pleura. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "אב" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec suffixe de אב à l’état construit" ], "id": "fr-אביו-hbo-noun-qD8A7OZo" } ], "sounds": [ { "ipa": "אָבִיו" }, { "ipa": "*/ɑ.viv/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "אביו" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "אב", "raw_tags": [ "Mot", "forme construite" ] }, { "form": "ɑv", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme construite" ] }, { "form": "père", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] }, { "form": "ו", "raw_tags": [ "Mot", "Suffixe" ] }, { "form": "o", "raw_tags": [ "Prononciation", "Suffixe" ] }, { "form": "possessif 3ᵉ personne masculin singulier", "raw_tags": [ "Sens", "Suffixe" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "עַל־כֵּןיַעֲזָב־אִישׁאֶת־אָבִיווְאֶת־אִמּוֹוְדָבַקבְּאִשְׁתּוֹוְהָיוּלְבָשָׂראֶחָד׃ (Gn 2, 24)", "translation": "— C'est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיַּרְאחָםאֲבִיכְנַעַןאֵתעֶרְוַתאָבִיווַיַּגֵּדלִשְׁנֵי־אֶחָיובַּחוּץ׃ (Gn 9, 22)", "translation": "— Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta dehors à ses deux frères. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיָּמָתהָרָןעַל־פְּנֵיתֶּרַחאָבִיובְּאֶרֶץמוֹלַדְתּוֹבְּאוּר כַּשְׂדִּים׃ (Gn 11, 28)", "translation": "— Et Haran mourut en présence de Térach, son père, au pays de sa naissance, à Ur en Chaldée. - (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶריִצְחָקאֶל־אַבְרָהָםאָבִיווַיֹּאמֶראָבִיוַיֹּאמֶרהִנֶּנִּיבְנִיוַיֹּאמֶרהִנֵּההָאֵשׁוְהָעֵצִיםוְאַיֵּההַשֶּׂהלְעֹלָה׃ (Gn 22, 7)", "translation": "— Alors Isaac, parlant à Abraham, son père, dit: Mon père! Et il répondit: Me voici, mon fils! Isaac reprit: Voici le feu et le bois; mais où est l’agneau pour l’holocauste? (Trad. Segond)" }, { "text": "וְכָל־הַבְּאֵרֹתאֲשֶׁרחָפְרוּעַבְדֵיאָבִיובִּימֵיאַבְרָהָםאָבִיוסִתְּמוּםפְּלִשְׁתִּיםוַיְמַלְאוּםעָפָר׃ (Gn 26, 15)", "translation": "— Tous les puits qu’avaient creusés les serviteurs de son père, du temps d’Abraham, son père, les Philistins les comblèrent et les remplirent de poussière. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיָּשָׁביִצְחָקוַיַּחְפֹּראֶת־בְּאֵרֹתהַמַּיִםאֲשֶׁרחָפְרוּבִּימֵיאַבְרָהָםאָבִיווַיְסַתְּמוּםפְּלִשְׁתִּיםאַחֲרֵימוֹתאַבְרָהָםוַיִּקְרָאלָהֶןשֵׁמוֹתכַּשֵּׁמֹתאֲשֶׁר־קָרָאלָהֶןאָבִיו׃ (Gn 26, 18)", "translation": "— Isaac creusa de nouveau les puits d’eau qu’on avait creusés du temps d’Abraham, son père, et qu’avaient comblés les Philistins après la mort d’Abraham; et il leur donna les mêmes noms que son père leur avait donnés. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֵּלֶךְוַיִּקַּחוַיָּבֵאלְאִמּוֹוַתַּעַשׂאִמּוֹמַטְעַמִּיםכַּאֲשֶׁראָהֵבאָבִיו׃ (Gn 27, 14)", "translation": "— Jacob alla les prendre, et les apporta à sa mère, qui fit un mets comme son père aimait. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיָּבֹאאֶל־אָבִיווַיֹּאמֶראָבִיוַיֹּאמֶרהִנֶּנִּימִיאַתָּהבְּנִי׃ (Gn 27, 18)", "translation": "— Il vint vers son père, et dit: Mon père! Et Isaac dit: Me voici! qui es-tu, mon fils? (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֶל־אָבִיואָנֹכִיעֵשָׂובְּכֹרֶךָעָשִׂיתִיכַּאֲשֶׁרדִּבַּרְתָּאֵלָיקוּם־נָאשְׁבָהוְאָכְלָהמִצֵּידִיבַּעֲבוּרתְּבָרֲכַנִּינַפְשֶׁךָ׃ (Gn 27, 19)", "translation": "— Jacob répondit à son père: Je suis Ésaü, ton fils aîné; j'ai fait ce que tu m'as dit. Lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de mon gibier, afin que ton âme me bénisse. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיִּגַּשׁיַעֲקֹבאֶל־יִצְחָקאָבִיווַיְמֻשֵּׁהוּוַיֹּאמֶרהַקֹּלקוֹליַעֲקֹבוְהַיָּדַיִםיְדֵיעֵשָׂו׃ (Gn 27, 22)", "translation": "— Jacob s'approcha d’Isaac, son père, qui le toucha, et dit: La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d’Ésaü. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶראֵלָיויִצְחָקאָבִיוגְּשָׁה־נָּאוּשְׁקָה־לִּיבְּנִי׃ (Gn 27, 26)", "translation": "— Alors Isaac, son père, lui dit: Approche donc, et baise-moi, mon fils. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיְהִיכַּאֲשֶׁרכִּלָּהיִצְחָקלְבָרֵךְאֶת־יַעֲקֹבוַיְהִיאַךְיָצֹאיָצָאיַעֲקֹבמֵאֵתפְּנֵייִצְחָקאָבִיווְעֵשָׂואָחִיובָּאמִצֵּידוֹ׃ (Gn 27, 30)", "translation": "— Isaac avait fini de bénir Jacob, et Jacob avait à peine quitté son père Isaac, qu’Ésaü, son frère, revint de la chasse. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרלוֹיִצְחָקאָבִיומִי־אָתָּהוַיֹּאמֶראֲנִיבִּנְךָבְכֹרְךָעֵשָׂו׃ (Gn 27, 32)", "translation": "— Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il répondit: Je suis ton fils aîné, Ésaü. (Trad. Segond)" }, { "text": "כִּשְׁמֹעַעֵשָׂואֶת־דִּבְרֵיאָבִיווַיִּצְעַקצְעָקָהגְּדֹלָהוּמָרָהעַד־מְאֹדוַיֹּאמֶרלְאָבִיובָּרֲכֵנִיגַם־אָנִיאָבִי׃ (Gn 27, 34)", "translation": "— Lorsque Ésaü entendit les paroles de son père, il poussa de forts cris, pleins d’amertume, et il dit à son père: Bénis-moi aussi, mon père! (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרעֵשָׂואֶל־אָבִיוהַבְרָכָהאַחַתהִוא־לְךָאָבִיבָּרֲכֵנִיגַם־אָנִיאָבִיוַיִּשָּׂאעֵשָׂוקֹלוֹוַיֵּבְךְּ׃ (Gn 27, 38)", "translation": "— Ésaü dit à son père: N'as-tu que cette seule bénédiction, mon père? Bénis-moi aussi, mon père! Et Ésaü éleva la voix, et pleura. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "אב" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec suffixe de אב à l’état construit" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "אָבִיו" }, { "ipa": "*/ɑ.viv/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "אביו" }
Download raw JSONL data for אביו meaning in All languages combined (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.