"Кембридж" meaning in All languages combined

See Кембридж on Wiktionary

Proper name [Russe]

IPA: \kʲembrʲɪt͡ʂʂ\
Forms: Ке́мбриджи [singular, nominative], Ке́мбриджа [singular, genitive], Ке́мбриджей [plural, genitive], Ке́мбриджу [singular, dative], Ке́мбриджам [plural, dative], Ке́мбриджи [singular, accusative], Ке́мбриджем [singular, instrumental], Ке́мбриджами [plural, instrumental], Ке́мбридже [singular, prepositional], Ке́мбриджах [plural, prepositional], Nom de type 4a selon Zaliznyak
  1. Cambridge.
    Sense id: fr-Кембридж-ru-name-ObRaOYnW Categories (other): Exemples en russe, Localités d’Angleterre en russe Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en russe issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Russe",
      "orig": "russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais Cambridge."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Ке́мбриджи",
      "raw_tags": [
        "Ке́мбридж"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджа",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджей",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджу",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджам",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджи",
      "raw_tags": [
        "Ке́мбридж"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджем",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджами",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбридже",
      "tags": [
        "singular",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджах",
      "tags": [
        "plural",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "Nom de type 4a selon Zaliznyak"
    }
  ],
  "lang": "Russe",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "raw_tags": [
    "Kembridž",
    "masculin inanimé"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en russe",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Localités d’Angleterre en russe",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vladimir Nabokov, «Другие берега» / перевод авторский переработанный с английского, 1954",
          "text": "Однажды, на рыночной площади посреди Кембриджа, я нашёл на книжном лотке среди подержанных Гомеров и Горациев Толковый Словарь Даля в четырех томах. Я приобрёл его за полкроны и читал его, по несколько страниц ежевечерне, отмечая прелестные слова и выражения: «ольял» ― будка на баржах (теперь уже поздно, никогда не пригодится).",
          "translation": "Un jour, sur la place du marché au milieu de Cambridge, j'ai trouvé le Dictionnaire explicatif de Dahl en quatre volumes sur un étal de librairie parmi les Homères et Horaces d'occasion. Je l'ai acheté pour une demi-couronne et j’en ai lu plusieurs pages tous les soirs, en notant les mots et expressions charmants : \"oľjal\" - un stand sur des péniches (c'est trop tard maintenant, ça ne servira jamais)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cambridge."
      ],
      "id": "fr-Кембридж-ru-name-ObRaOYnW",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kʲembrʲɪt͡ʂʂ\\"
    }
  ],
  "word": "Кембридж"
}
{
  "categories": [
    "Noms propres en russe",
    "Noms propres en russe issus d’un mot en anglais",
    "russe"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais Cambridge."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Ке́мбриджи",
      "raw_tags": [
        "Ке́мбридж"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджа",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджей",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджу",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджам",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджи",
      "raw_tags": [
        "Ке́мбридж"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджем",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджами",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбридже",
      "tags": [
        "singular",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "Ке́мбриджах",
      "tags": [
        "plural",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "Nom de type 4a selon Zaliznyak"
    }
  ],
  "lang": "Russe",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "raw_tags": [
    "Kembridž",
    "masculin inanimé"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en russe",
        "Localités d’Angleterre en russe"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vladimir Nabokov, «Другие берега» / перевод авторский переработанный с английского, 1954",
          "text": "Однажды, на рыночной площади посреди Кембриджа, я нашёл на книжном лотке среди подержанных Гомеров и Горациев Толковый Словарь Даля в четырех томах. Я приобрёл его за полкроны и читал его, по несколько страниц ежевечерне, отмечая прелестные слова и выражения: «ольял» ― будка на баржах (теперь уже поздно, никогда не пригодится).",
          "translation": "Un jour, sur la place du marché au milieu de Cambridge, j'ai trouvé le Dictionnaire explicatif de Dahl en quatre volumes sur un étal de librairie parmi les Homères et Horaces d'occasion. Je l'ai acheté pour une demi-couronne et j’en ai lu plusieurs pages tous les soirs, en notant les mots et expressions charmants : \"oľjal\" - un stand sur des péniches (c'est trop tard maintenant, ça ne servira jamais)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cambridge."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kʲembrʲɪt͡ʂʂ\\"
    }
  ],
  "word": "Кембридж"
}

Download raw JSONL data for Кембридж meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.