"προσεύχομαι" meaning in All languages combined

See προσεύχομαι on Wiktionary

Verb [Grec]

IPA: \pɾɔ.ˈsef.çɔ.mɛ\
  1. Prier.
    Sense id: fr-προσεύχομαι-el-verb-q25Bw04s
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: προσευχή

Verb [Grec ancien]

IPA: *\pro.ˈse͜u.kʰo.ma͜i\
  1. Adresser une prière.
    Sense id: fr-προσεύχομαι-grc-verb-Q-YsK8yp
  2. Adorer, prier, supplier.
    Sense id: fr-προσεύχομαι-grc-verb-gYajjMri
  3. Demander par une prière.
    Sense id: fr-προσεύχομαι-grc-verb-7By0knR~
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for προσεύχομαι meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec issus d’un mot en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec",
      "orig": "grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "προσευχή"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du grec ancien προσεύχομαι, proseúkhomai."
  ],
  "lang": "Grec",
  "lang_code": "el",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "proséfkhome"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Prier."
      ],
      "id": "fr-προσεύχομαι-el-verb-q25Bw04s"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɾɔ.ˈsef.çɔ.mɛ\\"
    }
  ],
  "word": "προσεύχομαι"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Verbe composé de πρός, prós et de εὔχομαι, eúkhomai (« souhaiter »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "προσεύχομαι, proseúkhomai"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Adresser une prière."
      ],
      "id": "fr-προσεύχομαι-grc-verb-Q-YsK8yp"
    },
    {
      "glosses": [
        "Adorer, prier, supplier."
      ],
      "id": "fr-προσεύχομαι-grc-verb-gYajjMri",
      "raw_tags": [
        "Absolu"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Épître de Paul aux Philippiens, I, 8-11",
          "text": "μάρτυς γὰρ μού ἐστιν ὁ Θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Ἰησοῦ Χριστοῦ. καὶ τοῦτο προσεύχομαι, ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει, εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα, ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, πεπληρωμένοι καρπῶν δικαιοσύνης τῶν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ.",
          "translation": "Car Dieu m’est témoin que je pense a vous tous avec une vive affection dans les entrailles de Jésus Christ. Et je demande ceci dans mes prières, que votre amour abonde toujours de plus en plus en connaissance et toute intelligence, pour que vous discerniez ce qui est le plus excellent, afin que vous soyez purs et que vous ne bronchiez pas jusqu’au jour de Christ, étant remplis du fruit de la justice qui est par Jésus Christ à [la] gloire et à [la] louange de Dieu. — (traduction)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Demander par une prière."
      ],
      "id": "fr-προσεύχομαι-grc-verb-7By0knR~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\pro.ˈse͜u.kʰo.ma͜i\\"
    }
  ],
  "word": "προσεύχομαι"
}
{
  "categories": [
    "Mots en grec issus d’un mot en grec ancien",
    "Verbes en grec",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec",
    "grec"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "προσευχή"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du grec ancien προσεύχομαι, proseúkhomai."
  ],
  "lang": "Grec",
  "lang_code": "el",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "proséfkhome"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Prier."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɾɔ.ˈsef.çɔ.mɛ\\"
    }
  ],
  "word": "προσεύχομαι"
}

{
  "categories": [
    "Compositions en grec ancien",
    "Verbes en grec ancien",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Verbe composé de πρός, prós et de εὔχομαι, eúkhomai (« souhaiter »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "προσεύχομαι, proseúkhomai"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Adresser une prière."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Adorer, prier, supplier."
      ],
      "raw_tags": [
        "Absolu"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Épître de Paul aux Philippiens, I, 8-11",
          "text": "μάρτυς γὰρ μού ἐστιν ὁ Θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Ἰησοῦ Χριστοῦ. καὶ τοῦτο προσεύχομαι, ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει, εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα, ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, πεπληρωμένοι καρπῶν δικαιοσύνης τῶν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ.",
          "translation": "Car Dieu m’est témoin que je pense a vous tous avec une vive affection dans les entrailles de Jésus Christ. Et je demande ceci dans mes prières, que votre amour abonde toujours de plus en plus en connaissance et toute intelligence, pour que vous discerniez ce qui est le plus excellent, afin que vous soyez purs et que vous ne bronchiez pas jusqu’au jour de Christ, étant remplis du fruit de la justice qui est par Jésus Christ à [la] gloire et à [la] louange de Dieu. — (traduction)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Demander par une prière."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\pro.ˈse͜u.kʰo.ma͜i\\"
    }
  ],
  "word": "προσεύχομαι"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.