See κοινόω on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grec ancien", "orig": "grec ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ἀνακοινόω" }, { "word": "κοίνωσις" } ], "etymology_texts": [ "De κοινός, koinós (« commun »)." ], "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "κοινόω, koinóô" ], "senses": [ { "glosses": [ "Communiquer." ], "id": "fr-κοινόω-grc-verb-iedisXl9" }, { "glosses": [ "Rendre commun à, communiquer à." ], "id": "fr-κοινόω-grc-verb-wlp7SNRE" }, { "glosses": [ "Communiquer, faire savoir." ], "id": "fr-κοινόω-grc-verb-oEPLxJq1" }, { "glosses": [ "Mettre en communication, unir." ], "id": "fr-κοινόω-grc-verb-g79SozCx" }, { "examples": [ { "text": "Οὐ τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον· ἀλλά τὸ ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος, τοῦτο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον", "translation": "ce n’est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l’homme ; mais ce qui sort de la bouche, c’est là ce qui souille l’homme. (Mathieu 15/11)" } ], "glosses": [ "Rendre commun à tous, prostituer, profaner, souiller." ], "id": "fr-κοινόω-grc-verb-frgAonVy" }, { "glosses": [ "Unir, assembler, ajuster (une pièce d'une construction)." ], "id": "fr-κοινόω-grc-verb-ZeShye5p" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en grec ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Communiquer, mettre en commun." ], "id": "fr-κοινόω-grc-verb-sfU4BAHb", "raw_tags": [ "Moyen" ] }, { "glosses": [ "Communiquer, mettre en commun.", "Prendre une part de, entrer en communauté ou en participation de." ], "id": "fr-κοινόω-grc-verb-aj4Oag4b", "raw_tags": [ "Moyen" ] }, { "glosses": [ "Communiquer, mettre en commun.", "Entrer en communication, prendre conseil de." ], "id": "fr-κοινόω-grc-verb-9k1M~lI2", "raw_tags": [ "Moyen" ] } ], "word": "κοινόω" }
{ "categories": [ "Verbes en grec ancien", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien", "grec ancien" ], "derived": [ { "word": "ἀνακοινόω" }, { "word": "κοίνωσις" } ], "etymology_texts": [ "De κοινός, koinós (« commun »)." ], "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "κοινόω, koinóô" ], "senses": [ { "glosses": [ "Communiquer." ] }, { "glosses": [ "Rendre commun à, communiquer à." ] }, { "glosses": [ "Communiquer, faire savoir." ] }, { "glosses": [ "Mettre en communication, unir." ] }, { "examples": [ { "text": "Οὐ τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον· ἀλλά τὸ ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος, τοῦτο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον", "translation": "ce n’est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l’homme ; mais ce qui sort de la bouche, c’est là ce qui souille l’homme. (Mathieu 15/11)" } ], "glosses": [ "Rendre commun à tous, prostituer, profaner, souiller." ] }, { "glosses": [ "Unir, assembler, ajuster (une pièce d'une construction)." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en grec ancien" ], "glosses": [ "Communiquer, mettre en commun." ], "raw_tags": [ "Moyen" ] }, { "glosses": [ "Communiquer, mettre en commun.", "Prendre une part de, entrer en communauté ou en participation de." ], "raw_tags": [ "Moyen" ] }, { "glosses": [ "Communiquer, mettre en commun.", "Entrer en communication, prendre conseil de." ], "raw_tags": [ "Moyen" ] } ], "word": "κοινόω" }
Download raw JSONL data for κοινόω meaning in All languages combined (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.