"εἰς" meaning in All languages combined

See εἰς on Wiktionary

Adverb [Grec ancien]

IPA: *\eːs\
  1. Dedans, dans.
    Sense id: fr-εἰς-grc-adv-dQd2hsQC
The following are not (yet) sense-disambiguated

Prefix [Grec ancien]

IPA: *\eːs\
  1. Indique l’idée « d’entrer dedans ».
    Sense id: fr-εἰς-grc-prefix-iMkZPLhT
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Grec ancien]

IPA: *\eːs\
  1. Dans.
    Sense id: fr-εἰς-grc-prep-K9taFDFK
  2. Jusqu’à.
    Sense id: fr-εἰς-grc-prep-GXaDkCcW
  3. vers.
    Sense id: fr-εἰς-grc-prep-103iqeo7
  4. vers.
    Vers.
    Sense id: fr-εἰς-grc-prep-eUoJs0Ar
  5. vers.
    Envers, à l’adresse de.
    Sense id: fr-εἰς-grc-prep-adB3tWm8
  6. vers.
    En vue de.
    Sense id: fr-εἰς-grc-prep-tAmNQLlX
  7. vers.
    Pour, en vue de.
    Sense id: fr-εἰς-grc-prep-IVehG0j4
  8. vers.
    À l’endroit de, en ce qui regarde, en ce qui concerne, quant à.
    Sense id: fr-εἰς-grc-prep-GfVRo2d6
  9. vers.
    En relation ou d’accord avec, conformément à, d’où par suite de, selon.
    Sense id: fr-εἰς-grc-prep-9fa0UIms
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for εἰς meaning in All languages combined (3.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De ἐνς, avec chute du ν et allongement compensatoire ; de l’indo-européen commun *h₁en ^([1]) (« dans », « sur », « sous »). Apparenté au latin in (archaïque en)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "εἰς, eis"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dedans, dans."
      ],
      "id": "fr-εἰς-grc-adv-dQd2hsQC",
      "raw_tags": [
        "Seulement en poésie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\eːs\\"
    }
  ],
  "word": "εἰς"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De ἐνς, avec chute du ν et allongement compensatoire ; de l’indo-européen commun *h₁en ^([1]) (« dans », « sur », « sous »). Apparenté au latin in (archaïque en)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "εἰς, eis",
    "avec l’accusatif"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "εἰς τὴν Πόλιν",
          "translation": "dans la Ville"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans."
      ],
      "id": "fr-εἰς-grc-prep-K9taFDFK"
    },
    {
      "glosses": [
        "Jusqu’à."
      ],
      "id": "fr-εἰς-grc-prep-GXaDkCcW",
      "raw_tags": [
        "Avec une simple idée de direction"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers."
      ],
      "id": "fr-εἰς-grc-prep-103iqeo7",
      "raw_tags": [
        "Par suite"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers.",
        "Vers."
      ],
      "id": "fr-εἰς-grc-prep-eUoJs0Ar",
      "raw_tags": [
        "Par suite",
        "Avec un nom de lieu",
        "de pays",
        "de peuple"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers.",
        "Envers, à l’adresse de."
      ],
      "id": "fr-εἰς-grc-prep-adB3tWm8",
      "raw_tags": [
        "Par suite",
        "Avec un nom de personne"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers.",
        "En vue de."
      ],
      "id": "fr-εἰς-grc-prep-tAmNQLlX",
      "raw_tags": [
        "Par suite",
        "Idée de temps"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers.",
        "Pour, en vue de."
      ],
      "id": "fr-εἰς-grc-prep-IVehG0j4",
      "raw_tags": [
        "Par suite",
        "Idée d’occupation ou de destination quelconque"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers.",
        "À l’endroit de, en ce qui regarde, en ce qui concerne, quant à."
      ],
      "id": "fr-εἰς-grc-prep-GfVRo2d6",
      "raw_tags": [
        "Par suite",
        "Idée de relation"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers.",
        "En relation ou d’accord avec, conformément à, d’où par suite de, selon."
      ],
      "id": "fr-εἰς-grc-prep-9fa0UIms",
      "raw_tags": [
        "Par suite",
        "Par suite"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\eːs\\"
    }
  ],
  "word": "εἰς"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Préfixes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De ἐνς, avec chute du ν et allongement compensatoire ; de l’indo-européen commun *h₁en ^([1]) (« dans », « sur », « sous »). Apparenté au latin in (archaïque en)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "prefix",
  "pos_title": "Préfixe",
  "raw_tags": [
    "εἰς, eis"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Indique l’idée « d’entrer dedans »."
      ],
      "id": "fr-εἰς-grc-prefix-iMkZPLhT"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\eːs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "εἰς"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en grec ancien",
    "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
    "grec ancien",
    "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De ἐνς, avec chute du ν et allongement compensatoire ; de l’indo-européen commun *h₁en ^([1]) (« dans », « sur », « sous »). Apparenté au latin in (archaïque en)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "εἰς, eis"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dedans, dans."
      ],
      "raw_tags": [
        "Seulement en poésie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\eːs\\"
    }
  ],
  "word": "εἰς"
}

{
  "categories": [
    "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Prépositions en grec ancien",
    "grec ancien",
    "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De ἐνς, avec chute du ν et allongement compensatoire ; de l’indo-européen commun *h₁en ^([1]) (« dans », « sur », « sous »). Apparenté au latin in (archaïque en)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "εἰς, eis",
    "avec l’accusatif"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "εἰς τὴν Πόλιν",
          "translation": "dans la Ville"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Jusqu’à."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec une simple idée de direction"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par suite"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers.",
        "Vers."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par suite",
        "Avec un nom de lieu",
        "de pays",
        "de peuple"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers.",
        "Envers, à l’adresse de."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par suite",
        "Avec un nom de personne"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers.",
        "En vue de."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par suite",
        "Idée de temps"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers.",
        "Pour, en vue de."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par suite",
        "Idée d’occupation ou de destination quelconque"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers.",
        "À l’endroit de, en ce qui regarde, en ce qui concerne, quant à."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par suite",
        "Idée de relation"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vers.",
        "En relation ou d’accord avec, conformément à, d’où par suite de, selon."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par suite",
        "Par suite"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\eːs\\"
    }
  ],
  "word": "εἰς"
}

{
  "categories": [
    "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Préfixes en grec ancien",
    "grec ancien",
    "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De ἐνς, avec chute du ν et allongement compensatoire ; de l’indo-européen commun *h₁en ^([1]) (« dans », « sur », « sous »). Apparenté au latin in (archaïque en)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "prefix",
  "pos_title": "Préfixe",
  "raw_tags": [
    "εἰς, eis"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Indique l’idée « d’entrer dedans »."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\eːs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "εἰς"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-10 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6dfc2a1 and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.