"γε" meaning in All languages combined

See γε on Wiktionary

Particle [Grec ancien]

IPA: *\ɡe\, *\ɟɛ\, *\ʝe\
  1. Marque une restriction : du moins
    Sense id: fr-γε-grc-particle-Y3iAshrj
  2. Marque une affirmation :
    Sense id: fr-γε-grc-particle-4xG3guhO
  3. Marque une affirmation :
    À la vérité (au sens de μέν, par opposition à δέ)
    Sense id: fr-γε-grc-particle-kdx8O45L
  4. Marque une affirmation :
    Certes, en vérité, justement
    Sense id: fr-γε-grc-particle-ofPjm5h1
  5. Marque une affirmation :
    Puisque
    Sense id: fr-γε-grc-particle-hPY5nhU-
  6. Marque une affirmation :
    Justement, précisément
    Sense id: fr-γε-grc-particle-IcCromTw
  7. Marque une affirmation :
    Et même, bien plus
    Sense id: fr-γε-grc-particle-nWy6mDgM
  8. Marque une conclusion : donc
    Sense id: fr-γε-grc-particle-cHUXoSdQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: γ’, γα

Download JSONL data for γε meaning in All languages combined (3.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Enclitiques en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Probablement de l’indo-européen commun *ǵʰe ou *ǵe. Peut-être apparenté au gotique -𐌺 et au sanskrit हि (hi), ह (ha) et घ (gha)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "notes": [
    "Γε suit généralement le mot qu’il affecte, mais il peut également suivre l’article défini du mot ou une préposition liée. Il peut également se lier à d'autres particules, avec un effet d’ léger."
  ],
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "raw_tags": [
    "γε, ge",
    "enclitique"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "γ’"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "dorien et béotien"
      ],
      "word": "γα"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Homère, Odyssée, 1-390",
          "text": "καί κεν τοῦτ' ἐθέλοιμι Διός γε διδόντος ἀρέσθαι.",
          "translation": "j’accepterai le sceptre si du moins Zeus le permet."
        },
        {
          "ref": "Xénophon, Cyropédie, III",
          "text": "Κολαστέον ἄρ' ἂν εἴη κατά γε τὸν σὸν λόγον τὸν πατέρα, εἴπερ τὸν ἀδικοῦντα δίκαιον κολάζειν.",
          "translation": "Ainsi, du moins à t’entendre dire, il faut punir ton père, puisqu’il est juste de punir un coupable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une restriction : du moins"
      ],
      "id": "fr-γε-grc-particle-Y3iAshrj"
    },
    {
      "glosses": [
        "Marque une affirmation :"
      ],
      "id": "fr-γε-grc-particle-4xG3guhO"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Euripide",
          "text": "σὺ δ’ οὑ λέγεις γε, δρᾶς δέ",
          "translation": "pour toi, tu ne parles pas à la vérité, mais tu agis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une affirmation :",
        "À la vérité (au sens de μέν, par opposition à δέ)"
      ],
      "id": "fr-γε-grc-particle-kdx8O45L"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sophocle",
          "text": "οὐχ ὥς γε",
          "translation": "non certes ainsi"
        },
        {
          "ref": "Sophocle",
          "text": "ὥσπερ γ’ ἡ φάτις",
          "translation": "exactement comme [avait dit] l’oracle"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une affirmation :",
        "Certes, en vérité, justement"
      ],
      "id": "fr-γε-grc-particle-ofPjm5h1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sophocle",
          "text": "οἱ γέ σου καθύβρισαν",
          "translation": "puisqu’ils se sont joués de toi"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une affirmation :",
        "Puisque"
      ],
      "id": "fr-γε-grc-particle-hPY5nhU-"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Euripide, Hécube, 848",
          "text": "φίλους τιθέντες τούς γε πολεμιωτάτους",
          "translation": "nous rendant amis justement les plus acharnés de nos ennemis"
        },
        {
          "ref": "Sophocle, Philoctète, 441",
          "text": "ποίου δὲ τούτου πλήν γ’ Ὀδυσσέως ἐρεῖς;",
          "translation": "de qui vas-tu me parler là sinon justement d’Ulysse ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une affirmation :",
        "Justement, précisément"
      ],
      "id": "fr-γε-grc-particle-IcCromTw"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Platon, Phédon",
          "text": "παρῆσαν τινες, καὶ πολλοί γε",
          "translation": "ils étaient là quelques-uns et même beaucoup"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une affirmation :",
        "Et même, bien plus"
      ],
      "id": "fr-γε-grc-particle-nWy6mDgM"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Euripide",
          "text": "δρᾶ γ’, εἴ τι δράσεις",
          "translation": "si tu veux faire quelque chose, fais-le donc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une conclusion : donc"
      ],
      "id": "fr-γε-grc-particle-cHUXoSdQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\ɡe\\"
    },
    {
      "ipa": "*\\ɟɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "*\\ʝe\\"
    }
  ],
  "word": "γε"
}
{
  "categories": [
    "Enclitiques en grec ancien",
    "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Particules en grec ancien",
    "grec ancien",
    "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Probablement de l’indo-européen commun *ǵʰe ou *ǵe. Peut-être apparenté au gotique -𐌺 et au sanskrit हि (hi), ह (ha) et घ (gha)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "notes": [
    "Γε suit généralement le mot qu’il affecte, mais il peut également suivre l’article défini du mot ou une préposition liée. Il peut également se lier à d'autres particules, avec un effet d’ léger."
  ],
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "raw_tags": [
    "γε, ge",
    "enclitique"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "γ’"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "dorien et béotien"
      ],
      "word": "γα"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Homère, Odyssée, 1-390",
          "text": "καί κεν τοῦτ' ἐθέλοιμι Διός γε διδόντος ἀρέσθαι.",
          "translation": "j’accepterai le sceptre si du moins Zeus le permet."
        },
        {
          "ref": "Xénophon, Cyropédie, III",
          "text": "Κολαστέον ἄρ' ἂν εἴη κατά γε τὸν σὸν λόγον τὸν πατέρα, εἴπερ τὸν ἀδικοῦντα δίκαιον κολάζειν.",
          "translation": "Ainsi, du moins à t’entendre dire, il faut punir ton père, puisqu’il est juste de punir un coupable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une restriction : du moins"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Marque une affirmation :"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Euripide",
          "text": "σὺ δ’ οὑ λέγεις γε, δρᾶς δέ",
          "translation": "pour toi, tu ne parles pas à la vérité, mais tu agis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une affirmation :",
        "À la vérité (au sens de μέν, par opposition à δέ)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sophocle",
          "text": "οὐχ ὥς γε",
          "translation": "non certes ainsi"
        },
        {
          "ref": "Sophocle",
          "text": "ὥσπερ γ’ ἡ φάτις",
          "translation": "exactement comme [avait dit] l’oracle"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une affirmation :",
        "Certes, en vérité, justement"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sophocle",
          "text": "οἱ γέ σου καθύβρισαν",
          "translation": "puisqu’ils se sont joués de toi"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une affirmation :",
        "Puisque"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Euripide, Hécube, 848",
          "text": "φίλους τιθέντες τούς γε πολεμιωτάτους",
          "translation": "nous rendant amis justement les plus acharnés de nos ennemis"
        },
        {
          "ref": "Sophocle, Philoctète, 441",
          "text": "ποίου δὲ τούτου πλήν γ’ Ὀδυσσέως ἐρεῖς;",
          "translation": "de qui vas-tu me parler là sinon justement d’Ulysse ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une affirmation :",
        "Justement, précisément"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Platon, Phédon",
          "text": "παρῆσαν τινες, καὶ πολλοί γε",
          "translation": "ils étaient là quelques-uns et même beaucoup"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une affirmation :",
        "Et même, bien plus"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Euripide",
          "text": "δρᾶ γ’, εἴ τι δράσεις",
          "translation": "si tu veux faire quelque chose, fais-le donc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque une conclusion : donc"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\ɡe\\"
    },
    {
      "ipa": "*\\ɟɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "*\\ʝe\\"
    }
  ],
  "word": "γε"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-19 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (2f2df25 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.