"être de la tarte" meaning in All languages combined

See être de la tarte on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \ɛtʁ də la taʁt\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être de la tarte.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être de la tarte.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être de la tarte.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être de la tarte.wav
  1. Être très facile. Tags: familiar, figuratively, idiomatic
    Sense id: fr-être_de_la_tarte-fr-verb-XhNuX5rP Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français, Termes familiers en français
  2. Être très difficile ou très pénible. Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: fr-être_de_la_tarte-fr-verb-XF4VjBSk Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: être du gâteau Related terms: comme dans du beurre, les doigts dans le nez, autre paire de manches Translations: easy meat (Anglais), piece of cake (Anglais)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes gastronomiques en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Items de polarité négative en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ê en français",
      "orig": "ê en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de être, de et tarte."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "S’emploie majoritairement à la forme négative."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "comme dans du beurre"
    },
    {
      "word": "les doigts dans le nez"
    },
    {
      "word": "autre paire de manches"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ton épreuve de VTT, c’est de la tarte, regarde, même moi qui en ai jamais fait, en cinq minutes, j’y arrive."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être très facile."
      ],
      "id": "fr-être_de_la_tarte-fr-verb-XhNuX5rP",
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Guy Le Dano, La Mouscaille, éd.Flammarion, 1973, page 82",
          "text": "Les interrogatoires vont bon train. […]. Les arguments frappants sont de rigueur. Ils veulent les noms des meneurs, le reste ne les intéresse pas. J'apprends par ceux qui ont été interrogés que ce n’est pas de la tarte.\n— Les plus visés sont ceux de la deuxième cour, m'avertit Pénoche. Avant même de t'interroger, ils commencent par te filer une douille, histoire de te mettre dans l'ambiance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être très difficile ou très pénible."
      ],
      "id": "fr-être_de_la_tarte-fr-verb-XF4VjBSk",
      "raw_tags": [
        "À la forme négative"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛtʁ də la taʁt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être de la tarte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_de_la_tarte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_de_la_tarte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être de la tarte.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être de la tarte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_de_la_tarte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_de_la_tarte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être de la tarte.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être de la tarte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_de_la_tarte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_de_la_tarte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être de la tarte.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être de la tarte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_de_la_tarte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_de_la_tarte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être de la tarte.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "être du gâteau"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "easy meat"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "piece of cake"
    }
  ],
  "word": "être de la tarte"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Idiotismes gastronomiques en français",
    "Items de polarité négative en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en anglais",
    "français",
    "ê en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de être, de et tarte."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "S’emploie majoritairement à la forme négative."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "comme dans du beurre"
    },
    {
      "word": "les doigts dans le nez"
    },
    {
      "word": "autre paire de manches"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ton épreuve de VTT, c’est de la tarte, regarde, même moi qui en ai jamais fait, en cinq minutes, j’y arrive."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être très facile."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Guy Le Dano, La Mouscaille, éd.Flammarion, 1973, page 82",
          "text": "Les interrogatoires vont bon train. […]. Les arguments frappants sont de rigueur. Ils veulent les noms des meneurs, le reste ne les intéresse pas. J'apprends par ceux qui ont été interrogés que ce n’est pas de la tarte.\n— Les plus visés sont ceux de la deuxième cour, m'avertit Pénoche. Avant même de t'interroger, ils commencent par te filer une douille, histoire de te mettre dans l'ambiance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être très difficile ou très pénible."
      ],
      "raw_tags": [
        "À la forme négative"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛtʁ də la taʁt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être de la tarte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_de_la_tarte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_de_la_tarte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être de la tarte.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être de la tarte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_de_la_tarte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_de_la_tarte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être de la tarte.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être de la tarte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_de_la_tarte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_de_la_tarte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être de la tarte.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être de la tarte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_de_la_tarte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_de_la_tarte.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_de_la_tarte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être de la tarte.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "être du gâteau"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "easy meat"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "piece of cake"
    }
  ],
  "word": "être de la tarte"
}

Download raw JSONL data for être de la tarte meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.