See éclaboussure on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dériveé de éclabousser avec le suffixe -ure." ], "forms": [ { "form": "éclaboussures", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1870", "text": "Le sang coula, des éclaboussures jaillirent sur les mains de Silvère, qui fut subitement dégrisé." }, { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Il crut reconnaître sur ces murailles des éraflures de pointes d'épée, sur les dalles lavées, des éclaboussures noirâtres." }, { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 9", "text": "Il avança avec précaution, risquant prudemment ses talons hésitants, évitant les mares et les éclaboussures." }, { "ref": "Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 381", "text": "Les sauterelles d’autrefois, comme des éclaboussures, jaillissaient en rond sous mes pas." } ], "glosses": [ "Boue qui a rejailli sur quelqu’un ou sur quelque chose." ], "id": "fr-éclaboussure-fr-noun-PyKNEsQw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "à se mêler de cette fâcheuse affaire, il en a reçu des éclaboussures." }, { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre II ; réédition 1879, page 60", "text": "Restait Adélaïde. Pour rien au monde, Pierre ne voulait continuer à demeurer avec elle. Elle le compromettait. C’était par elle qu’il aurait désiré commencer. Mais il se trouvait pris entre deux alternatives fort embarrassantes : la garder, et alors recevoir les éclaboussures de sa honte, s’attacher au pied un boulet qui arrêterait l’élan de son ambition ; la chasser, et à coup sûr se faire montrer au doigt comme un mauvais fils, ce qui aurait dérangé ses calculs de bonhomie." } ], "glosses": [ "Conséquence que l'on subit par ricochet." ], "id": "fr-éclaboussure-fr-noun-eJHnqVt~", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.kla.bu.syʁ\\" }, { "ipa": "\\e.kla.bu.syʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-éclaboussure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éclaboussure.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éclaboussure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éclaboussure.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éclaboussure.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-éclaboussure.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Spritzer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "splatter" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "schizzo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "spat" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "spetter" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "esposc" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "diškkanas" } ], "word": "éclaboussure" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en same du Nord", "français" ], "etymology_texts": [ "Dériveé de éclabousser avec le suffixe -ure." ], "forms": [ { "form": "éclaboussures", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1870", "text": "Le sang coula, des éclaboussures jaillirent sur les mains de Silvère, qui fut subitement dégrisé." }, { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Il crut reconnaître sur ces murailles des éraflures de pointes d'épée, sur les dalles lavées, des éclaboussures noirâtres." }, { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 9", "text": "Il avança avec précaution, risquant prudemment ses talons hésitants, évitant les mares et les éclaboussures." }, { "ref": "Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 381", "text": "Les sauterelles d’autrefois, comme des éclaboussures, jaillissaient en rond sous mes pas." } ], "glosses": [ "Boue qui a rejailli sur quelqu’un ou sur quelque chose." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "text": "à se mêler de cette fâcheuse affaire, il en a reçu des éclaboussures." }, { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre II ; réédition 1879, page 60", "text": "Restait Adélaïde. Pour rien au monde, Pierre ne voulait continuer à demeurer avec elle. Elle le compromettait. C’était par elle qu’il aurait désiré commencer. Mais il se trouvait pris entre deux alternatives fort embarrassantes : la garder, et alors recevoir les éclaboussures de sa honte, s’attacher au pied un boulet qui arrêterait l’élan de son ambition ; la chasser, et à coup sûr se faire montrer au doigt comme un mauvais fils, ce qui aurait dérangé ses calculs de bonhomie." } ], "glosses": [ "Conséquence que l'on subit par ricochet." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.kla.bu.syʁ\\" }, { "ipa": "\\e.kla.bu.syʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-éclaboussure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éclaboussure.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éclaboussure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éclaboussure.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éclaboussure.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-éclaboussure.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Spritzer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "splatter" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "schizzo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "spat" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "spetter" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "esposc" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "diškkanas" } ], "word": "éclaboussure" }
Download raw JSONL data for éclaboussure meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.