"à égalité de force" meaning in All languages combined

See à égalité de force on Wiktionary

Adverb [Français]

IPA: \a e.ɡa.li.te də fɔʁs\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à égalité de force.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à égalité de force.wav
  1. Les forces étant supposées égales de part et d’autre.
    Sense id: fr-à_égalité_de_force-fr-adv-g~3AOlqP Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: à forces égales, à force égale, à égalité de forces

Download JSONL data for à égalité de force meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de force et de égalité."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "related": [
    {
      "word": "à forces égales"
    },
    {
      "word": "à force égale"
    },
    {
      "word": "à égalité de forces"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Patrick Clotagatilde, Le Bon roi de coeur, Publibook/Société des écrivains, 2012, page 166",
          "text": "Les combattants luttaient depuis quelques instants presque à égalité de force. La bataille semblait durer, et personne n’avait le dessus par rapport à l’autre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les forces étant supposées égales de part et d’autre."
      ],
      "id": "fr-à_égalité_de_force-fr-adv-g~3AOlqP"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a e.ɡa.li.te də fɔʁs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à égalité de force.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_égalité_de_force.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_égalité_de_force.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_égalité_de_force.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_égalité_de_force.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à égalité de force.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à égalité de force.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_égalité_de_force.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_égalité_de_force.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_égalité_de_force.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_égalité_de_force.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à égalité de force.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "à égalité de force"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions adverbiales en français",
    "français",
    "à en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de force et de égalité."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "related": [
    {
      "word": "à forces égales"
    },
    {
      "word": "à force égale"
    },
    {
      "word": "à égalité de forces"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Patrick Clotagatilde, Le Bon roi de coeur, Publibook/Société des écrivains, 2012, page 166",
          "text": "Les combattants luttaient depuis quelques instants presque à égalité de force. La bataille semblait durer, et personne n’avait le dessus par rapport à l’autre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les forces étant supposées égales de part et d’autre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a e.ɡa.li.te də fɔʁs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à égalité de force.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_égalité_de_force.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_égalité_de_force.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_égalité_de_force.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_égalité_de_force.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à égalité de force.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à égalité de force.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_égalité_de_force.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_égalité_de_force.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_égalité_de_force.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_égalité_de_force.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à égalité de force.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "à égalité de force"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-05 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (ec0369a and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.