"=" meaning in All languages combined

See = on Wiktionary

Symbol [Conventions internationales]

  1. Égal, symbole indiquant que la valeur de la proposition précédant ce signe est du même ordre, de même nature ou de même grandeur que celle qui suit ce signe. À ne pas confondre avec le symbole d’identité ().
    Sense id: fr-=-conv-symbol-8ItXTF-I Categories (other): Lexique en conventions internationales des mathématiques Topics: mathematics
  2. Symbole ASCII de code ASCII 61 utilisé comme symbole de l’affectation dans certains langages de programmation comme C et Java.
    Sense id: fr-=-conv-symbol-eoFeBc5b Categories (other): Lexique en conventions internationales de l’informatique Topics: computing
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: , <, >, ==, !=
Categories (other): Symboles en conventions internationales, Conventions internationales Derived forms: , , , , , , ≒, , , , , +=, -=, *=, /=, %=

Symbol [Japonais]

Forms: ,
  1. Double trait d’union correspondant à un trait d’union dans un mot emprunté.
    Sense id: fr-=-ja-symbol-T8O-g2e~ Categories (other): Exemples en japonais, Signes de ponctuation en japonais Topics: typography
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms:
Categories (other): Symboles en japonais, Japonais
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "≤"
    },
    {
      "word": "⩽"
    },
    {
      "word": "≦"
    },
    {
      "word": "≥"
    },
    {
      "word": "⩾"
    },
    {
      "word": "≧"
    },
    {
      "word": "≒"
    },
    {
      "word": "≠"
    },
    {
      "word": "≝"
    },
    {
      "word": "≈"
    },
    {
      "word": "≃"
    },
    {
      "word": "+="
    },
    {
      "word": "-="
    },
    {
      "word": "*="
    },
    {
      "word": "/="
    },
    {
      "word": "%="
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1557) Symbole introduit par Robert Recorde mais réellement utilisé à partir du XVIIᵉ siècle en Angleterre et du début du XVIIIᵉ siècle sur le reste du continent européen.",
    "Recorde justifie son symbole par la phrase suivante : ”I will ſette as I doe often in woorke uſe, a paire of paralleles, or Gemowe lines of one lengthe, thus: =, bicauſe noe.2. thynges, can be moare equalle.“ qu’on pourrait traduire par « Je vais définir comme je le fais souvent dans mes travaux, une paire de parallèles, ou lignes géminées de même longueur, ainsi : =, car deux choses ne peuvent être plus égales. »."
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "related": [
    {
      "word": "≡"
    },
    {
      "word": "<"
    },
    {
      "word": ">"
    },
    {
      "word": "=="
    },
    {
      "word": "!="
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales des mathématiques",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "2 + 3 = 5 : expression mathématique indiquant que la somme de 2 et 3 est égale à 5."
        },
        {
          "text": "x = 3 : expression mathématique indiquant que la variable nommée x a pour valeur 3."
        },
        {
          "text": "1 kg = 2 € : expression commerciale indiquant que 1 kilogramme de la marchandise est vendu 2 euros."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Égal, symbole indiquant que la valeur de la proposition précédant ce signe est du même ordre, de même nature ou de même grandeur que celle qui suit ce signe. À ne pas confondre avec le symbole d’identité (≡)."
      ],
      "id": "fr-=-conv-symbol-8ItXTF-I",
      "topics": [
        "mathematics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de l’informatique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "x = 3 : expression en C indiquant que la valeur 3 est attribué à la variable nommée x."
        },
        {
          "text": "x = y : expression en C indiquant que la valeur de la variable nommée y est attribué à la variable nommée x."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Symbole ASCII de code ASCII 61 utilisé comme symbole de l’affectation dans certains langages de programmation comme C et Java."
      ],
      "id": "fr-=-conv-symbol-eoFeBc5b",
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "word": "="
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Japonais",
      "orig": "japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "゠",
      "sense": "officiel mais rare"
    },
    {
      "form": "=",
      "sense": "officieux mais très courant"
    }
  ],
  "lang": "Japonais",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "related": [
    {
      "word": "・"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en japonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Signes de ponctuation en japonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Jan-Pōru Sarutoru.",
          "text": "ジャン=ポール・サルトル。",
          "translation": "Jean-Paul Sartre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Double trait d’union correspondant à un trait d’union dans un mot emprunté."
      ],
      "id": "fr-=-ja-symbol-T8O-g2e~",
      "topics": [
        "typography"
      ]
    }
  ],
  "word": "="
}
{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "≤"
    },
    {
      "word": "⩽"
    },
    {
      "word": "≦"
    },
    {
      "word": "≥"
    },
    {
      "word": "⩾"
    },
    {
      "word": "≧"
    },
    {
      "word": "≒"
    },
    {
      "word": "≠"
    },
    {
      "word": "≝"
    },
    {
      "word": "≈"
    },
    {
      "word": "≃"
    },
    {
      "word": "+="
    },
    {
      "word": "-="
    },
    {
      "word": "*="
    },
    {
      "word": "/="
    },
    {
      "word": "%="
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1557) Symbole introduit par Robert Recorde mais réellement utilisé à partir du XVIIᵉ siècle en Angleterre et du début du XVIIIᵉ siècle sur le reste du continent européen.",
    "Recorde justifie son symbole par la phrase suivante : ”I will ſette as I doe often in woorke uſe, a paire of paralleles, or Gemowe lines of one lengthe, thus: =, bicauſe noe.2. thynges, can be moare equalle.“ qu’on pourrait traduire par « Je vais définir comme je le fais souvent dans mes travaux, une paire de parallèles, ou lignes géminées de même longueur, ainsi : =, car deux choses ne peuvent être plus égales. »."
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "related": [
    {
      "word": "≡"
    },
    {
      "word": "<"
    },
    {
      "word": ">"
    },
    {
      "word": "=="
    },
    {
      "word": "!="
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales des mathématiques"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "2 + 3 = 5 : expression mathématique indiquant que la somme de 2 et 3 est égale à 5."
        },
        {
          "text": "x = 3 : expression mathématique indiquant que la variable nommée x a pour valeur 3."
        },
        {
          "text": "1 kg = 2 € : expression commerciale indiquant que 1 kilogramme de la marchandise est vendu 2 euros."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Égal, symbole indiquant que la valeur de la proposition précédant ce signe est du même ordre, de même nature ou de même grandeur que celle qui suit ce signe. À ne pas confondre avec le symbole d’identité (≡)."
      ],
      "topics": [
        "mathematics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de l’informatique"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "x = 3 : expression en C indiquant que la valeur 3 est attribué à la variable nommée x."
        },
        {
          "text": "x = y : expression en C indiquant que la valeur de la variable nommée y est attribué à la variable nommée x."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Symbole ASCII de code ASCII 61 utilisé comme symbole de l’affectation dans certains langages de programmation comme C et Java."
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "word": "="
}

{
  "categories": [
    "Symboles en japonais",
    "japonais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "゠",
      "sense": "officiel mais rare"
    },
    {
      "form": "=",
      "sense": "officieux mais très courant"
    }
  ],
  "lang": "Japonais",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "related": [
    {
      "word": "・"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en japonais",
        "Signes de ponctuation en japonais"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Jan-Pōru Sarutoru.",
          "text": "ジャン=ポール・サルトル。",
          "translation": "Jean-Paul Sartre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Double trait d’union correspondant à un trait d’union dans un mot emprunté."
      ],
      "topics": [
        "typography"
      ]
    }
  ],
  "word": "="
}

Download raw JSONL data for = meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-02 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.