"ficar sem pinga de sangue no corpo" meaning in Portugués

See ficar sem pinga de sangue no corpo in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [fiˈka(h) ˈsẽɪ̯̃ ˈpĩ.ɡɐ d͡ʒi ˈsɐ̃.ɡi nu ˈkɔh.pu], [fiˈka(χ) ˈsẽɪ̯̃ ˈpĩ.ɡɐ d͡ʒi ˈsɐ̃.ɡi nu ˈkɔχ.pu], [fiˈka(ɾ) ˈsẽɪ̯̃ ˈpĩ.ɡɐ d͡ʒi ˈsɐ̃.ɡi nu ˈkɔɾ.pu], [fiˈka(ɻ) ˈsẽɪ̯̃ ˈpĩ.ɡa de ˈsɐ̃.ɡe no ˈkɔɻ.po], [fiˈkaɾ ˈsɐ̃j̃ ˈpĩ.ɡɐ ðɨ ˈsɐ̃.ɡɨ nu ˈkɔɾ.pu], [fiˈka.ɾi ˈsɐ̃j̃ ˈpĩ.ɡɐ ðɨ ˈsɐ̃.ɡɨ nu ˈkɔɾ.pu]
Rhymes: ɔʁ.pu
  1. Bajarse la sangre a los talones, bajarse la sangre a los zancajos, irse la sangre a los talones o irse la sangre a los zancajos. Tags: figurative
    Sense id: es-ficar_sem_pinga_de_sangue_no_corpo-pt-phrase-2UCoH9SQ Categories (other): PT:Términos en sentido figurado
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Locuciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Locuciones verbales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Rimas:ɔʁ.pu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "PT:Términos en sentido figurado",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bajarse la sangre a los talones, bajarse la sangre a los zancajos, irse la sangre a los talones o irse la sangre a los zancajos."
      ],
      "id": "es-ficar_sem_pinga_de_sangue_no_corpo-pt-phrase-2UCoH9SQ",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fiˈka(h) ˈsẽɪ̯̃ ˈpĩ.ɡɐ d͡ʒi ˈsɐ̃.ɡi nu ˈkɔh.pu]",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiˈka(χ) ˈsẽɪ̯̃ ˈpĩ.ɡɐ d͡ʒi ˈsɐ̃.ɡi nu ˈkɔχ.pu]",
      "raw_tags": [
        "carioca"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiˈka(ɾ) ˈsẽɪ̯̃ ˈpĩ.ɡɐ d͡ʒi ˈsɐ̃.ɡi nu ˈkɔɾ.pu]",
      "raw_tags": [
        "paulista"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiˈka(ɻ) ˈsẽɪ̯̃ ˈpĩ.ɡa de ˈsɐ̃.ɡe no ˈkɔɻ.po]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiˈkaɾ ˈsɐ̃j̃ ˈpĩ.ɡɐ ðɨ ˈsɐ̃.ɡɨ nu ˈkɔɾ.pu]",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiˈka.ɾi ˈsɐ̃j̃ ˈpĩ.ɡɐ ðɨ ˈsɐ̃.ɡɨ nu ˈkɔɾ.pu]",
      "raw_tags": [
        "alentejano/algarvio"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "ɔʁ.pu"
    }
  ],
  "word": "ficar sem pinga de sangue no corpo"
}
{
  "categories": [
    "PT:Locuciones",
    "PT:Locuciones verbales",
    "PT:Rimas:ɔʁ.pu",
    "PT:Verbos",
    "Portugués"
  ],
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "PT:Términos en sentido figurado"
      ],
      "glosses": [
        "Bajarse la sangre a los talones, bajarse la sangre a los zancajos, irse la sangre a los talones o irse la sangre a los zancajos."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fiˈka(h) ˈsẽɪ̯̃ ˈpĩ.ɡɐ d͡ʒi ˈsɐ̃.ɡi nu ˈkɔh.pu]",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiˈka(χ) ˈsẽɪ̯̃ ˈpĩ.ɡɐ d͡ʒi ˈsɐ̃.ɡi nu ˈkɔχ.pu]",
      "raw_tags": [
        "carioca"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiˈka(ɾ) ˈsẽɪ̯̃ ˈpĩ.ɡɐ d͡ʒi ˈsɐ̃.ɡi nu ˈkɔɾ.pu]",
      "raw_tags": [
        "paulista"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiˈka(ɻ) ˈsẽɪ̯̃ ˈpĩ.ɡa de ˈsɐ̃.ɡe no ˈkɔɻ.po]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiˈkaɾ ˈsɐ̃j̃ ˈpĩ.ɡɐ ðɨ ˈsɐ̃.ɡɨ nu ˈkɔɾ.pu]",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiˈka.ɾi ˈsɐ̃j̃ ˈpĩ.ɡɐ ðɨ ˈsɐ̃.ɡɨ nu ˈkɔɾ.pu]",
      "raw_tags": [
        "alentejano/algarvio"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "ɔʁ.pu"
    }
  ],
  "word": "ficar sem pinga de sangue no corpo"
}

Download raw JSONL data for ficar sem pinga de sangue no corpo meaning in Portugués (1.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugués dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.