See maiestas in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "LA:Rimas:i̯es.taːs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latín", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "compuesto", "2": "maior", "3": "-tas", "diacrítico2": "-tās", "leng": "la" }, "expansion": "Compuesto de maior y -tās", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Compuesto de maior y -tās.", "forms": [ { "form": "3.ª declinación (m/f consonante)" }, { "form": "maiestās", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maiestātēs", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "maiestās", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maiestātēs", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "maiestātem", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maiestātēs", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "maiestātis", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maiestātum", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "maiestātī", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maiestātibus", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "maiestāte", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maiestātibus", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "«Lopez Marēnō rēgia maiestātis ab honōre capellānī, ecclēsia civitātis Bastēnsis canōnicī, & prō dignitāte cantōris, archiepiscopātūs Toletānī ēxaminātōris, āō supremī senātūs sanctæ generālis inquīsītiōnis Hispāniæ qualificātōris».", "a": "Fernández de Navarrete, Francisco", "c": "libro", "f": "1738", "p": "15", "t": "PHILOPOLITAE SPECULATORIS AD DOCTISSIMUS PATRIÆQUE AMANTISSIMOS PER Hispaniam Medicōs. SUPER MORBŌSIS TEMPORUM. Constitūtionibus sēdulō, et commūnī studiō obseruandīs. PARÆNETICA EPISTOLA CALAMO. DOCT. D. FRANCISCI FERNANDES Nauarrētē in Imperiālī Granatēnsi Ūnīuersitāte Medicīnæ prīmāriī. Emeritīī, Ō regiæ Maiestātis Cubiculāriō Medicō, Regiæque Historicō criticæ Acadēmiæ Sodālis", "trad": "«López Mareno, de regia majestad, por elhonor de capellán, canónigo de la iglesia de la ciudad de Baza, y por la dignidad de cantor, examinador del arzobispado de Toledo, calificador del supremo tribunal de la Santa y General Inquisición de España».", "trada": "Fernández de Navarrete, Francisco", "tradc": "libro", "tradf": "1738", "tradp": "15", "tradt": "A LOS MÉDICOS DE LA PATRIA MÉDICOS MUY DOCTOS DE ESPAÑA DEL OBSERVADOR DE LA SOCIEDAD: EPÍSTOLA EXHORTATORIA SOBRE LAS CONDICIONES MÓRBIDAS DEL TIEMPO QUE DEBEN SER OBSERVADAS CON DILIGENCIA Y ESFUERZO COMÚN. Por el doctor Francisco Fernández, navarro, primer médico emérito de la Universidad Histórica de Granada, médico de cámara de su majestad real y miembro de la Real Academia de la Historia Crítica" }, "expansion": ":*Ejemplo: «Lopez Marēnō rēgia maiestātis ab honōre capellānī, ecclēsia civitātis Bastēnsis canōnicī, & prō dignitāte cantōris, archiepiscopātūs Toletānī ēxaminātōris, āō supremī senātūs sanctæ generālis inquīsītiōnis Hispāniæ qualificātōris».→ «López Mareno, de regia majestad, por el honor de capellán, canónigo de la iglesia de la ciudad de Baza, y por la dignidad de cantor, examinador del arzobispado de Toledo, calificador del supremo tribunal de la Santa y General Inquisición de España».Fernández de Navarrete, Francisco. PHILOPOLITAE SPECULATORIS AD DOCTISSIMUS PATRIÆQUE AMANTISSIMOS PER Hispaniam Medicōs. SUPER MORBŌSIS TEMPORUM. Constitūtionibus sēdulō, et commūnī studiō obseruandīs. PARÆNETICA EPISTOLA CALAMO. DOCT. D. FRANCISCI FERNANDES Nauarrētē in Imperiālī Granatēnsi Ūnīuersitāte Medicīnæ prīmāriī. Emeritīī, Ō regiæ Maiestātis Cubiculāriō Medicō, Regiæque Historicō criticæ Acadēmiæ Sodālis. Página 15. 1738.\nTraducción: Fernández de Navarrete, Francisco. A LOS MÉDICOS DE LA PATRIA MÉDICOS MUY DOCTOS DE ESPAÑA DEL OBSERVADOR DE LA SOCIEDAD: EPÍSTOLA EXHORTATORIA SOBRE LAS CONDICIONES MÓRBIDAS DEL TIEMPO QUE DEBEN SER OBSERVADAS CON DILIGENCIA Y ESFUERZO COMÚN. Por el doctor Francisco Fernández, navarro, primer médico emérito de la Universidad Histórica de Granada, médico de cámara de su majestad real y miembro de la Real Academia de la Historia Crítica. Página 15. 1738.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Fernández de Navarrete, Francisco. PHILOPOLITAE SPECULATORIS AD DOCTISSIMUS PATRIÆQUE AMANTISSIMOS PER Hispaniam Medicōs. SUPER MORBŌSIS TEMPORUM. Constitūtionibus sēdulō, et commūnī studiō obseruandīs. PARÆNETICA EPISTOLA CALAMO. DOCT. D. FRANCISCI FERNANDES Nauarrētē in Imperiālī Granatēnsi Ūnīuersitāte Medicīnæ prīmāriī. Emeritīī, Ō regiæ Maiestātis Cubiculāriō Medicō, Regiæque Historicō criticæ Acadēmiæ Sodālis. Página 15. 1738.\nTraducción: Fernández de Navarrete, Francisco. A LOS MÉDICOS DE LA PATRIA MÉDICOS MUY DOCTOS DE ESPAÑA DEL OBSERVADOR DE LA SOCIEDAD: EPÍSTOLA EXHORTATORIA SOBRE LAS CONDICIONES MÓRBIDAS DEL TIEMPO QUE DEBEN SER OBSERVADAS CON DILIGENCIA Y ESFUERZO COMÚN. Por el doctor Francisco Fernández, navarro, primer médico emérito de la Universidad Histórica de Granada, médico de cámara de su majestad real y miembro de la Real Academia de la Historia Crítica. Página 15. 1738.", "text": "«Lopez Marēnō rēgia maiestātis ab honōre capellānī, ecclēsia civitātis Bastēnsis canōnicī, & prō dignitāte cantōris, archiepiscopātūs Toletānī ēxaminātōris, āō supremī senātūs sanctæ generālis inquīsītiōnis Hispāniæ qualificātōris».", "translation": "→ «López Mareno, de regia majestad, por el honor de capellán, canónigo de la iglesia de la ciudad de Baza, y por la dignidad de cantor, examinador del arzobispado de Toledo, calificador del supremo tribunal de la Santa y General Inquisición de España»." } ], "glosses": [ "Majestad_(1-2, 4), grandeza₁₋₂, esplendor₃." ], "id": "es-maiestas-la-noun-Bj0o8zk5", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Traición₁, alevosía₂." ], "id": "es-maiestas-la-noun-wBgKn8W6", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[mäi̯ˈi̯ɛs̠t̪äːs̠]", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[mäˈjɛst̪äs]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "alternative": "majestas", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "i̯es.taːs" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "maiestas" }
{ "categories": [ "LA:Rimas:i̯es.taːs", "LA:Sustantivos", "LA:Sustantivos femeninos", "Latín" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "compuesto", "2": "maior", "3": "-tas", "diacrítico2": "-tās", "leng": "la" }, "expansion": "Compuesto de maior y -tās", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Compuesto de maior y -tās.", "forms": [ { "form": "3.ª declinación (m/f consonante)" }, { "form": "maiestās", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maiestātēs", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "maiestās", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maiestātēs", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "maiestātem", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maiestātēs", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "maiestātis", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maiestātum", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "maiestātī", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maiestātibus", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "maiestāte", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maiestātibus", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "«Lopez Marēnō rēgia maiestātis ab honōre capellānī, ecclēsia civitātis Bastēnsis canōnicī, & prō dignitāte cantōris, archiepiscopātūs Toletānī ēxaminātōris, āō supremī senātūs sanctæ generālis inquīsītiōnis Hispāniæ qualificātōris».", "a": "Fernández de Navarrete, Francisco", "c": "libro", "f": "1738", "p": "15", "t": "PHILOPOLITAE SPECULATORIS AD DOCTISSIMUS PATRIÆQUE AMANTISSIMOS PER Hispaniam Medicōs. SUPER MORBŌSIS TEMPORUM. Constitūtionibus sēdulō, et commūnī studiō obseruandīs. PARÆNETICA EPISTOLA CALAMO. DOCT. D. FRANCISCI FERNANDES Nauarrētē in Imperiālī Granatēnsi Ūnīuersitāte Medicīnæ prīmāriī. Emeritīī, Ō regiæ Maiestātis Cubiculāriō Medicō, Regiæque Historicō criticæ Acadēmiæ Sodālis", "trad": "«López Mareno, de regia majestad, por elhonor de capellán, canónigo de la iglesia de la ciudad de Baza, y por la dignidad de cantor, examinador del arzobispado de Toledo, calificador del supremo tribunal de la Santa y General Inquisición de España».", "trada": "Fernández de Navarrete, Francisco", "tradc": "libro", "tradf": "1738", "tradp": "15", "tradt": "A LOS MÉDICOS DE LA PATRIA MÉDICOS MUY DOCTOS DE ESPAÑA DEL OBSERVADOR DE LA SOCIEDAD: EPÍSTOLA EXHORTATORIA SOBRE LAS CONDICIONES MÓRBIDAS DEL TIEMPO QUE DEBEN SER OBSERVADAS CON DILIGENCIA Y ESFUERZO COMÚN. Por el doctor Francisco Fernández, navarro, primer médico emérito de la Universidad Histórica de Granada, médico de cámara de su majestad real y miembro de la Real Academia de la Historia Crítica" }, "expansion": ":*Ejemplo: «Lopez Marēnō rēgia maiestātis ab honōre capellānī, ecclēsia civitātis Bastēnsis canōnicī, & prō dignitāte cantōris, archiepiscopātūs Toletānī ēxaminātōris, āō supremī senātūs sanctæ generālis inquīsītiōnis Hispāniæ qualificātōris».→ «López Mareno, de regia majestad, por el honor de capellán, canónigo de la iglesia de la ciudad de Baza, y por la dignidad de cantor, examinador del arzobispado de Toledo, calificador del supremo tribunal de la Santa y General Inquisición de España».Fernández de Navarrete, Francisco. PHILOPOLITAE SPECULATORIS AD DOCTISSIMUS PATRIÆQUE AMANTISSIMOS PER Hispaniam Medicōs. SUPER MORBŌSIS TEMPORUM. Constitūtionibus sēdulō, et commūnī studiō obseruandīs. PARÆNETICA EPISTOLA CALAMO. DOCT. D. FRANCISCI FERNANDES Nauarrētē in Imperiālī Granatēnsi Ūnīuersitāte Medicīnæ prīmāriī. Emeritīī, Ō regiæ Maiestātis Cubiculāriō Medicō, Regiæque Historicō criticæ Acadēmiæ Sodālis. Página 15. 1738.\nTraducción: Fernández de Navarrete, Francisco. A LOS MÉDICOS DE LA PATRIA MÉDICOS MUY DOCTOS DE ESPAÑA DEL OBSERVADOR DE LA SOCIEDAD: EPÍSTOLA EXHORTATORIA SOBRE LAS CONDICIONES MÓRBIDAS DEL TIEMPO QUE DEBEN SER OBSERVADAS CON DILIGENCIA Y ESFUERZO COMÚN. Por el doctor Francisco Fernández, navarro, primer médico emérito de la Universidad Histórica de Granada, médico de cámara de su majestad real y miembro de la Real Academia de la Historia Crítica. Página 15. 1738.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Fernández de Navarrete, Francisco. PHILOPOLITAE SPECULATORIS AD DOCTISSIMUS PATRIÆQUE AMANTISSIMOS PER Hispaniam Medicōs. SUPER MORBŌSIS TEMPORUM. Constitūtionibus sēdulō, et commūnī studiō obseruandīs. PARÆNETICA EPISTOLA CALAMO. DOCT. D. FRANCISCI FERNANDES Nauarrētē in Imperiālī Granatēnsi Ūnīuersitāte Medicīnæ prīmāriī. Emeritīī, Ō regiæ Maiestātis Cubiculāriō Medicō, Regiæque Historicō criticæ Acadēmiæ Sodālis. Página 15. 1738.\nTraducción: Fernández de Navarrete, Francisco. A LOS MÉDICOS DE LA PATRIA MÉDICOS MUY DOCTOS DE ESPAÑA DEL OBSERVADOR DE LA SOCIEDAD: EPÍSTOLA EXHORTATORIA SOBRE LAS CONDICIONES MÓRBIDAS DEL TIEMPO QUE DEBEN SER OBSERVADAS CON DILIGENCIA Y ESFUERZO COMÚN. Por el doctor Francisco Fernández, navarro, primer médico emérito de la Universidad Histórica de Granada, médico de cámara de su majestad real y miembro de la Real Academia de la Historia Crítica. Página 15. 1738.", "text": "«Lopez Marēnō rēgia maiestātis ab honōre capellānī, ecclēsia civitātis Bastēnsis canōnicī, & prō dignitāte cantōris, archiepiscopātūs Toletānī ēxaminātōris, āō supremī senātūs sanctæ generālis inquīsītiōnis Hispāniæ qualificātōris».", "translation": "→ «López Mareno, de regia majestad, por el honor de capellán, canónigo de la iglesia de la ciudad de Baza, y por la dignidad de cantor, examinador del arzobispado de Toledo, calificador del supremo tribunal de la Santa y General Inquisición de España»." } ], "glosses": [ "Majestad_(1-2, 4), grandeza₁₋₂, esplendor₃." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Traición₁, alevosía₂." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[mäi̯ˈi̯ɛs̠t̪äːs̠]", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[mäˈjɛst̪äs]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "alternative": "majestas", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "i̯es.taːs" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "maiestas" }
Download raw JSONL data for maiestas meaning in Latín (6.3kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "maiestas" ], "section": "Latín", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "maiestas", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "maiestas" ], "section": "Latín", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "maiestas", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: descendientes", "path": [ "maiestas" ], "section": "Latín", "subsection": "descendientes", "title": "maiestas", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latín dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-07 from the eswiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.