"čo" meaning in Kawésqar

See čo in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: [ˈtɕo]
Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Yo. Pronombre personal de primera persona singular en oraciones transitivas.
    Sense id: es-čo-alc-pron-lXBHr6Hb
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): ALC:Pronombres, Kawésqar
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ALC:Pronombres",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kawésqar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "lang": "Kawésqar",
  "lang_code": "alc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "pronombre",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Eik'óse eik'osekčéjer asós čo eik'olái kutálap.",
                "a": "José Aguilera Óscar y Tonko",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Cuento del ratón",
                "editorial": "Fundación de Comunicaciones, Capacitación y Cultura del Agro",
                "fecha": "2009",
                "formato": "pdf",
                "isbn": "9789567215393",
                "l": "Santiago de Chile",
                "páginas": "32",
                "trad": "Este cuento se contaba antes y ahora lo cuento yo.",
                "título": "Cuentos Kawésqar."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Eik'óse eik'osekčéjer asós čo eik'olái kutálap.→ Este cuento se contaba antes y ahora lo cuento yo.José Aguilera Óscar y Tonko. Cuentos Kawésqar. Capítulo Cuento del ratón. Página 32. Editorial: Fundación de Comunicaciones, Capacitación y Cultura del Agro. Santiago de Chile, 2009. Formato: pdf. ISBN: 9789567215393.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Aguilera Óscar y Tonko. Cuentos Kawésqar. Capítulo Cuento del ratón. Página 32. Editorial: Fundación de Comunicaciones, Capacitación y Cultura del Agro. Santiago de Chile, 2009. Formato: pdf. ISBN: 9789567215393.",
          "text": "Eik'óse eik'osekčéjer asós čo eik'olái kutálap.",
          "translation": "→ Este cuento se contaba antes y ahora lo cuento yo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Yo. Pronombre personal de primera persona singular en oraciones transitivas."
      ],
      "id": "es-čo-alc-pron-lXBHr6Hb",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtɕo]"
    }
  ],
  "word": "čo"
}
{
  "categories": [
    "ALC:Pronombres",
    "Kawésqar"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "lang": "Kawésqar",
  "lang_code": "alc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "pronombre",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Eik'óse eik'osekčéjer asós čo eik'olái kutálap.",
                "a": "José Aguilera Óscar y Tonko",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Cuento del ratón",
                "editorial": "Fundación de Comunicaciones, Capacitación y Cultura del Agro",
                "fecha": "2009",
                "formato": "pdf",
                "isbn": "9789567215393",
                "l": "Santiago de Chile",
                "páginas": "32",
                "trad": "Este cuento se contaba antes y ahora lo cuento yo.",
                "título": "Cuentos Kawésqar."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Eik'óse eik'osekčéjer asós čo eik'olái kutálap.→ Este cuento se contaba antes y ahora lo cuento yo.José Aguilera Óscar y Tonko. Cuentos Kawésqar. Capítulo Cuento del ratón. Página 32. Editorial: Fundación de Comunicaciones, Capacitación y Cultura del Agro. Santiago de Chile, 2009. Formato: pdf. ISBN: 9789567215393.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Aguilera Óscar y Tonko. Cuentos Kawésqar. Capítulo Cuento del ratón. Página 32. Editorial: Fundación de Comunicaciones, Capacitación y Cultura del Agro. Santiago de Chile, 2009. Formato: pdf. ISBN: 9789567215393.",
          "text": "Eik'óse eik'osekčéjer asós čo eik'olái kutálap.",
          "translation": "→ Este cuento se contaba antes y ahora lo cuento yo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Yo. Pronombre personal de primera persona singular en oraciones transitivas."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtɕo]"
    }
  ],
  "word": "čo"
}

Download raw JSONL data for čo meaning in Kawésqar (1.6kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "čo"
  ],
  "section": "Kawésqar",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "čo",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kawésqar dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.