See æs in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ALC:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kawésqar", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "lang": "Kawésqar", "lang_code": "alc", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Æs čačár sa æs qólok-hóraras qak.", "a": "José Aguilera Óscar y Tonko", "c": "libro", "editorial": "CONADI XII Región - FIDE XII", "fecha": "2006", "fo": "2005", "formato": "pdf", "l": "Santiago - Puerto Edén - Punta Arenas", "páginas": "36", "trad": "Yo conocí a mi padre cuando chico.", "título": "Manual para la Enseñanza de la Lengua Kawésqar. Nivel Intermedio I" }, "expansion": ":*Ejemplo: Æs čačár sa æs qólok-hóraras qak.→ Yo conocí a mi padre cuando chico.José Aguilera Óscar y Tonko. Manual para la Enseñanza de la Lengua Kawésqar. Nivel Intermedio I (2005). Página 36. Editorial: CONADI XII Región - FIDE XII. Santiago - Puerto Edén - Punta Arenas, 2006. Formato: pdf.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José Aguilera Óscar y Tonko. Manual para la Enseñanza de la Lengua Kawésqar. Nivel Intermedio I (2005). Página 36. Editorial: CONADI XII Región - FIDE XII. Santiago - Puerto Edén - Punta Arenas, 2006. Formato: pdf.", "text": "Æs čačár sa æs qólok-hóraras qak.", "translation": "→ Yo conocí a mi padre cuando chico." } ], "glosses": [ "Mi, mis. Posesivo que señala que la primera persona singular es el poseedor." ], "id": "es-æs-alc-adj-TJCHwTxa", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈæs]" }, { "alternative": "aiš", "note": "Borgatello, 1928" }, { "alternative": "aš", "note": "Borgatello, 1928" } ], "word": "æs" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ALC:Pronombres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kawésqar", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "lang": "Kawésqar", "lang_code": "alc", "pos": "pron", "pos_title": "pronombre", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Æs čačár sa æs qólok-hóraras qak.", "a": "José Aguilera Óscar y Tonko", "c": "libro", "editorial": "CONADI XII Región - FIDE XII", "fecha": "2006", "fo": "2005", "formato": "pdf", "l": "Santiago - Puerto Edén - Punta Arenas", "páginas": "36", "trad": "Yo conocí a mi padre cuando chico.", "título": "Manual para la Enseñanza de la Lengua Kawésqar. Nivel Intermedio I" }, "expansion": ":*Ejemplo: Æs čačár sa æs qólok-hóraras qak.→ ''Yo conocí a mi padre cuando chico.José Aguilera Óscar y Tonko. Manual para la Enseñanza de la Lengua Kawésqar. Nivel Intermedio I (2005). Página 36. Editorial: CONADI XII Región - FIDE XII. Santiago - Puerto Edén - Punta Arenas, 2006. Formato: pdf.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José Aguilera Óscar y Tonko. Manual para la Enseñanza de la Lengua Kawésqar. Nivel Intermedio I (2005). Página 36. Editorial: CONADI XII Región - FIDE XII. Santiago - Puerto Edén - Punta Arenas, 2006. Formato: pdf.", "text": "Æs čačár sa æs qólok-hóraras qak.", "translation": "→ ''Yo conocí a mi padre cuando chico." } ], "glosses": [ "A mí, para mí." ], "id": "es-æs-alc-pron-BYtTNTiR", "raw_tags": [ "Se usa como sujeto de verbos tales como \"conocer\", \"saber\", \"gustar\" o \"disgustar\"." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈæs]" }, { "alternative": "aiš", "note": "Borgatello, 1928" }, { "alternative": "aš", "note": "Borgatello, 1928" } ], "word": "æs" }
{ "categories": [ "ALC:Adjetivos", "Kawésqar" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "lang": "Kawésqar", "lang_code": "alc", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Æs čačár sa æs qólok-hóraras qak.", "a": "José Aguilera Óscar y Tonko", "c": "libro", "editorial": "CONADI XII Región - FIDE XII", "fecha": "2006", "fo": "2005", "formato": "pdf", "l": "Santiago - Puerto Edén - Punta Arenas", "páginas": "36", "trad": "Yo conocí a mi padre cuando chico.", "título": "Manual para la Enseñanza de la Lengua Kawésqar. Nivel Intermedio I" }, "expansion": ":*Ejemplo: Æs čačár sa æs qólok-hóraras qak.→ Yo conocí a mi padre cuando chico.José Aguilera Óscar y Tonko. Manual para la Enseñanza de la Lengua Kawésqar. Nivel Intermedio I (2005). Página 36. Editorial: CONADI XII Región - FIDE XII. Santiago - Puerto Edén - Punta Arenas, 2006. Formato: pdf.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José Aguilera Óscar y Tonko. Manual para la Enseñanza de la Lengua Kawésqar. Nivel Intermedio I (2005). Página 36. Editorial: CONADI XII Región - FIDE XII. Santiago - Puerto Edén - Punta Arenas, 2006. Formato: pdf.", "text": "Æs čačár sa æs qólok-hóraras qak.", "translation": "→ Yo conocí a mi padre cuando chico." } ], "glosses": [ "Mi, mis. Posesivo que señala que la primera persona singular es el poseedor." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈæs]" }, { "alternative": "aiš", "note": "Borgatello, 1928" }, { "alternative": "aš", "note": "Borgatello, 1928" } ], "word": "æs" } { "categories": [ "ALC:Pronombres", "Kawésqar" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "lang": "Kawésqar", "lang_code": "alc", "pos": "pron", "pos_title": "pronombre", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Æs čačár sa æs qólok-hóraras qak.", "a": "José Aguilera Óscar y Tonko", "c": "libro", "editorial": "CONADI XII Región - FIDE XII", "fecha": "2006", "fo": "2005", "formato": "pdf", "l": "Santiago - Puerto Edén - Punta Arenas", "páginas": "36", "trad": "Yo conocí a mi padre cuando chico.", "título": "Manual para la Enseñanza de la Lengua Kawésqar. Nivel Intermedio I" }, "expansion": ":*Ejemplo: Æs čačár sa æs qólok-hóraras qak.→ ''Yo conocí a mi padre cuando chico.José Aguilera Óscar y Tonko. Manual para la Enseñanza de la Lengua Kawésqar. Nivel Intermedio I (2005). Página 36. Editorial: CONADI XII Región - FIDE XII. Santiago - Puerto Edén - Punta Arenas, 2006. Formato: pdf.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José Aguilera Óscar y Tonko. Manual para la Enseñanza de la Lengua Kawésqar. Nivel Intermedio I (2005). Página 36. Editorial: CONADI XII Región - FIDE XII. Santiago - Puerto Edén - Punta Arenas, 2006. Formato: pdf.", "text": "Æs čačár sa æs qólok-hóraras qak.", "translation": "→ ''Yo conocí a mi padre cuando chico." } ], "glosses": [ "A mí, para mí." ], "raw_tags": [ "Se usa como sujeto de verbos tales como \"conocer\", \"saber\", \"gustar\" o \"disgustar\"." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈæs]" }, { "alternative": "aiš", "note": "Borgatello, 1928" }, { "alternative": "aš", "note": "Borgatello, 1928" } ], "word": "æs" }
Download raw JSONL data for æs meaning in Kawésqar (3.3kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "æs" ], "section": "Kawésqar", "subsection": "adjetivo", "title": "æs", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "æs" ], "section": "Kawésqar", "subsection": "adjetivo", "title": "æs", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "æs" ], "section": "Kawésqar", "subsection": "pronombre", "title": "æs", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "æs" ], "section": "Kawésqar", "subsection": "pronombre", "title": "æs", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kawésqar dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.