"lámh" meaning in Irlandés

See lámh in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [l̪ˠɑːvˠ] Forms: lámh [singular], lámha [plural], a lámh [singular], a lámha [plural], láimhe [singular], lámh [plural], lámh láimh [singular], lámha [plural]
Etymology: Del irlandés antiguo lám (gaélico escocés làmh, manés laue). Etymology templates: {{etimología|sga|lám|leng=ga}} Del irlandés antiguo lám
  1. Mano.
    Sense id: es-lámh-ga-noun-kslTifRc Categories (other): GA:Anatomía Topics: anatomy
  2. Mango, asa.
    Sense id: es-lámh-ga-noun-hGp7eLrI
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "lám",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo lám",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo lám (gaélico escocés làmh, manés laue).",
  "forms": [
    {
      "form": "lámh",
      "raw_tags": [
        "Nominativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "lámha",
      "raw_tags": [
        "Nominativo"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "a lámh",
      "raw_tags": [
        "Vocativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "a lámha",
      "raw_tags": [
        "Vocativo"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "láimhe",
      "raw_tags": [
        "Genitivo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "lámh",
      "raw_tags": [
        "Genitivo"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "lámh\nláimh",
      "raw_tags": [
        "Dativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "lámha",
      "raw_tags": [
        "Dativo"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "GA:Anatomía",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "LESLIE: Bhuel, fáilte romhat féin agus roimh an gcupán tae. (Tógann sé an tae uaithi agus suíonn sé ar an leaba, an tae ina lámh aige.) Siúcra?",
                "a": "Brendan Behan",
                "c": "libro",
                "editorial": "Gallery Books",
                "fecha": "1981",
                "título": "Poems and a play in Irish"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::LESLIE: Bhuel, fáilte romhat féin agus roimh an gcupán tae. (Tógann sé an tae uaithi agus suíonn sé ar an leaba, an tae ina lámh aige.) Siúcra?Brendan Behan. Poems and a play in Irish. Editorial: Gallery Books. 1981.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Brendan Behan. Poems and a play in Irish. Editorial: Gallery Books. 1981.",
          "text": "LESLIE: Bhuel, fáilte romhat féin agus roimh an gcupán tae. (Tógann sé an tae uaithi agus suíonn sé ar an leaba, an tae ina lámh aige.) Siúcra?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mano."
      ],
      "id": "es-lámh-ga-noun-kslTifRc",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Mango, asa."
      ],
      "id": "es-lámh-ga-noun-hGp7eLrI",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[l̪ˠɑːvˠ]"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "lámh"
}
{
  "categories": [
    "GA:Sustantivos",
    "GA:Sustantivos femeninos",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "lám",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo lám",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo lám (gaélico escocés làmh, manés laue).",
  "forms": [
    {
      "form": "lámh",
      "raw_tags": [
        "Nominativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "lámha",
      "raw_tags": [
        "Nominativo"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "a lámh",
      "raw_tags": [
        "Vocativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "a lámha",
      "raw_tags": [
        "Vocativo"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "láimhe",
      "raw_tags": [
        "Genitivo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "lámh",
      "raw_tags": [
        "Genitivo"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "lámh\nláimh",
      "raw_tags": [
        "Dativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "lámha",
      "raw_tags": [
        "Dativo"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "GA:Anatomía"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "LESLIE: Bhuel, fáilte romhat féin agus roimh an gcupán tae. (Tógann sé an tae uaithi agus suíonn sé ar an leaba, an tae ina lámh aige.) Siúcra?",
                "a": "Brendan Behan",
                "c": "libro",
                "editorial": "Gallery Books",
                "fecha": "1981",
                "título": "Poems and a play in Irish"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::LESLIE: Bhuel, fáilte romhat féin agus roimh an gcupán tae. (Tógann sé an tae uaithi agus suíonn sé ar an leaba, an tae ina lámh aige.) Siúcra?Brendan Behan. Poems and a play in Irish. Editorial: Gallery Books. 1981.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Brendan Behan. Poems and a play in Irish. Editorial: Gallery Books. 1981.",
          "text": "LESLIE: Bhuel, fáilte romhat féin agus roimh an gcupán tae. (Tógann sé an tae uaithi agus suíonn sé ar an leaba, an tae ina lámh aige.) Siúcra?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mano."
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Mango, asa."
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[l̪ˠɑːvˠ]"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "lámh"
}

Download raw JSONL data for lámh meaning in Irlandés (2.0kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<TEMPLATE(['swadesh'], ['ga'], ['083lámh']){} >] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['ga']){} >]]",
  "path": [
    "lámh"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "",
  "title": "lámh",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irlandés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (9f93753 and c1a3a36). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.