"Spáinn" meaning in Irlandés

See Spáinn in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [spˠɑːɲ] Forms: an Spáinn, na Spáinne, leis an Spáinn don Spáinn
Etymology: Del irlandés antiguo Espáin ("Hispania"), a su vez del latín Hispania. Etymology templates: {{etimología|sga|Espáin|Hispania|leng=ga}} Del irlandés antiguo Espáin ("Hispania"), {{etim|la|Hispania|leng=ga}} del latín Hispania
  1. España.
    Sense id: es-Spáinn-ga-noun-JgAgLREe
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos propios",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Topónimos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "Espáin",
        "3": "Hispania",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo Espáin (\"Hispania\")",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "Hispania",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "del latín Hispania",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo Espáin (\"Hispania\"), a su vez del latín Hispania.",
  "forms": [
    {
      "form": "an Spáinn",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión definida"
      ]
    },
    {
      "form": "na Spáinne",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión definida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an Spáinn\ndon Spáinn",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión definida"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino y propio",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tá ar a laghad 300 póilíní airm ón Aontas Eorpach ar an mbealach go Háítí chun cabhrú le hord a choimeád sa thír buailte le crith talún. Rannchuideoidh an Fhrainc, an Iodáil, an Spáinn, an Phortaingéil agus an Ísiltír leis an bhfórsa.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Altanna nuachta as gaeilge",
                "fc": "2011-5-18",
                "fecha": "2010-01-26",
                "trad": "Al menos 300 policías militares de la Unión Europea están en camino hacia Haití para ayudar a mantener el orden en la zona afectada por el terremoto. Francia, Italia, España, Portugal y los Países Bajos colaboran en la fuerza.",
                "título": "Fórsa póilíneachta na hEorpa ar an mbealach go Háítí",
                "url": "http://ec.europa.eu/ireland/press_office/altanna_nuachta_as_gaeilge/100126_en.htm"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Tá ar a laghad 300 póilíní airm ón Aontas Eorpach ar an mbealach go Háítí chun cabhrú le hord a choimeád sa thír buailte le crith talún. Rannchuideoidh an Fhrainc, an Iodáil, an Spáinn, an Phortaingéil agus an Ísiltír leis an bhfórsa.→ Al menos 300 policías militares de la Unión Europea están en camino hacia Haití para ayudar a mantener el orden en la zona afectada por el terremoto. Francia, Italia, España, Portugal y los Países Bajos colaboran en la fuerza.«Fórsa póilíneachta na hEorpa ar an mbealach go Háítí». Altanna nuachta as gaeilge. 26 ene 2010.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«Fórsa póilíneachta na hEorpa ar an mbealach go Háítí». Altanna nuachta as gaeilge. 26 ene 2010.",
          "text": "Tá ar a laghad 300 póilíní airm ón Aontas Eorpach ar an mbealach go Háítí chun cabhrú le hord a choimeád sa thír buailte le crith talún. Rannchuideoidh an Fhrainc, an Iodáil, an Spáinn, an Phortaingéil agus an Ísiltír leis an bhfórsa.",
          "translation": "→ Al menos 300 policías militares de la Unión Europea están en camino hacia Haití para ayudar a mantener el orden en la zona afectada por el terremoto. Francia, Italia, España, Portugal y los Países Bajos colaboran en la fuerza."
        }
      ],
      "glosses": [
        "España."
      ],
      "id": "es-Spáinn-ga-noun-JgAgLREe",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[spˠɑːɲ]"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Spáinn"
}
{
  "categories": [
    "GA:Sustantivos",
    "GA:Sustantivos femeninos",
    "GA:Sustantivos propios",
    "GA:Topónimos",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "Espáin",
        "3": "Hispania",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo Espáin (\"Hispania\")",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "Hispania",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "del latín Hispania",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo Espáin (\"Hispania\"), a su vez del latín Hispania.",
  "forms": [
    {
      "form": "an Spáinn",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión definida"
      ]
    },
    {
      "form": "na Spáinne",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión definida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an Spáinn\ndon Spáinn",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión definida"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino y propio",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tá ar a laghad 300 póilíní airm ón Aontas Eorpach ar an mbealach go Háítí chun cabhrú le hord a choimeád sa thír buailte le crith talún. Rannchuideoidh an Fhrainc, an Iodáil, an Spáinn, an Phortaingéil agus an Ísiltír leis an bhfórsa.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Altanna nuachta as gaeilge",
                "fc": "2011-5-18",
                "fecha": "2010-01-26",
                "trad": "Al menos 300 policías militares de la Unión Europea están en camino hacia Haití para ayudar a mantener el orden en la zona afectada por el terremoto. Francia, Italia, España, Portugal y los Países Bajos colaboran en la fuerza.",
                "título": "Fórsa póilíneachta na hEorpa ar an mbealach go Háítí",
                "url": "http://ec.europa.eu/ireland/press_office/altanna_nuachta_as_gaeilge/100126_en.htm"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Tá ar a laghad 300 póilíní airm ón Aontas Eorpach ar an mbealach go Háítí chun cabhrú le hord a choimeád sa thír buailte le crith talún. Rannchuideoidh an Fhrainc, an Iodáil, an Spáinn, an Phortaingéil agus an Ísiltír leis an bhfórsa.→ Al menos 300 policías militares de la Unión Europea están en camino hacia Haití para ayudar a mantener el orden en la zona afectada por el terremoto. Francia, Italia, España, Portugal y los Países Bajos colaboran en la fuerza.«Fórsa póilíneachta na hEorpa ar an mbealach go Háítí». Altanna nuachta as gaeilge. 26 ene 2010.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«Fórsa póilíneachta na hEorpa ar an mbealach go Háítí». Altanna nuachta as gaeilge. 26 ene 2010.",
          "text": "Tá ar a laghad 300 póilíní airm ón Aontas Eorpach ar an mbealach go Háítí chun cabhrú le hord a choimeád sa thír buailte le crith talún. Rannchuideoidh an Fhrainc, an Iodáil, an Spáinn, an Phortaingéil agus an Ísiltír leis an bhfórsa.",
          "translation": "→ Al menos 300 policías militares de la Unión Europea están en camino hacia Haití para ayudar a mantener el orden en la zona afectada por el terremoto. Francia, Italia, España, Portugal y los Países Bajos colaboran en la fuerza."
        }
      ],
      "glosses": [
        "España."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[spˠɑːɲ]"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Spáinn"
}

Download raw JSONL data for Spáinn meaning in Irlandés (3.0kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "Spáinn"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "sustantivo femenino y propio",
  "title": "Spáinn",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "Spáinn"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "sustantivo femenino y propio",
  "title": "Spáinn",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irlandés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-10 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.