See where in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Adverbios", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Adverbios interrogativos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "wher", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio wher", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ang", "2": "hwær", "alt": "hwǣr", "glosa": "dónde", "leng": "en" }, "expansion": "del inglés antiguo hwǣr (\"dónde\")", "name": "etim" }, { "args": { "1": "gem-pro", "2": "*hwar", "glosa": "dónde", "leng": "en" }, "expansion": "del protogermánico *hwar (\"dónde\")", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*kʷo-", "leng": "en" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *kʷo-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio wher, del inglés antiguo hwǣr (\"dónde\") (literal: ¿en qué lugar?), del protogermánico *hwar (\"dónde\"), del protoindoeuropeo *kʷo- (pronombre interrogativo).", "extra_sounds": { "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "adverbio interrogativo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Then the Lord God called to Adam and said to him, “Where are you?", "c": "libro", "pasaje": "Genesis 3:9", "t": "Bible", "trad": "Pero Jehová Dios llamó al hombre, y le preguntó: ¿Dónde estás?", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Genesis 3:9", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Genesis+3&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Genesis+3&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Then the Lord God called to Adam and said to him, “Where are you?→ Pero Jehová Dios llamó al hombre, y le preguntó: ¿Dónde estás?Bible Genesis 3:9. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Genesis 3:9. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Genesis 3:9. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Genesis 3:9. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "Then the Lord God called to Adam and said to him, “Where are you?", "translation": "→ Pero Jehová Dios llamó al hombre, y le preguntó: ¿Dónde estás?" } ], "glosses": [ "Dónde." ], "id": "es-where-en-adv-U6HQqJ-t", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʍɛə(ɹ)/", "raw_tags": [ "Received Pronunciation, sin la fusión wine–whine" ] }, { "audio": "En-uk-where.ogg", "ipa": "/wɛː(ɹ)/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/En-uk-where.ogg/En-uk-where.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-where.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation, con la fusión wine–whine" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-where.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation, con la fusión wine–whine" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-where.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-where.wav", "ipa": "/wɛə(ɹ)/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Escocia", "Received Pronunciation, con la fusión wine–whine" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-where.wav" }, { "audio": "en-ne-where.ogg", "ipa": "/ʍɛ˞˞/ (vocal rótica)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-ne-where.ogg/En-ne-where.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-ne-where.ogg", "raw_tags": [ "Nueva Inglaterra", "General American, sin la fusión wine–whine" ] }, { "audio": "en-us-where.ogg", "ipa": "/wɛɚ/ (vocal no rótica)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-where.ogg/En-us-where.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-where.ogg", "raw_tags": [ "California", "con la fusión wine–whine: General American, Canadá" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-where.wav", "ipa": "/wɛ˞˞/ (vocal rótica)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Los Ángeles", "con la fusión wine–whine: General American, Canadá" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-where.wav" }, { "ipa": "/weː(ɹ)/", "raw_tags": [ "con la fusión wine–whine: General Australian" ] }, { "audio": "LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav", "ipa": "/wɛː(ɹ)/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Ciudad del Cabo", "Sudáfrica, con la fusión wine–whine" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "where" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Pronombres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Pronombres relativos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "wher", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio wher", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ang", "2": "hwær", "alt": "hwǣr", "glosa": "dónde", "leng": "en" }, "expansion": "del inglés antiguo hwǣr (\"dónde\")", "name": "etim" }, { "args": { "1": "gem-pro", "2": "*hwar", "glosa": "dónde", "leng": "en" }, "expansion": "del protogermánico *hwar (\"dónde\")", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*kʷo-", "leng": "en" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *kʷo-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio wher, del inglés antiguo hwǣr (\"dónde\") (literal: ¿en qué lugar?), del protogermánico *hwar (\"dónde\"), del protoindoeuropeo *kʷo- (pronombre interrogativo).", "extra_sounds": { "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "pron", "pos_title": "pronombre relativo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal", "c": "libro", "pasaje": "Matthew 6:19", "t": "Bible", "trad": "No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el moho destruyen, y donde ladrones entran y hurtan;", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Mateo 6:19", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew+6&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew+6&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal→ No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el moho destruyen, y donde ladrones entran y hurtan;Bible Matthew 6:19. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Mateo 6:19. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Matthew 6:19. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Mateo 6:19. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal", "translation": "→ No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el moho destruyen, y donde ladrones entran y hurtan;" } ], "glosses": [ "Donde." ], "id": "es-where-en-pron-7I7SdY-w", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʍɛə(ɹ)/", "raw_tags": [ "Received Pronunciation, sin la fusión wine–whine" ] }, { "audio": "En-uk-where.ogg", "ipa": "/wɛː(ɹ)/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/En-uk-where.ogg/En-uk-where.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-where.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation, con la fusión wine–whine" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-where.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation, con la fusión wine–whine" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-where.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-where.wav", "ipa": "/wɛə(ɹ)/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Escocia", "Received Pronunciation, con la fusión wine–whine" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-where.wav" }, { "audio": "en-ne-where.ogg", "ipa": "/ʍɛ˞˞/ (vocal rótica)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-ne-where.ogg/En-ne-where.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-ne-where.ogg", "raw_tags": [ "Nueva Inglaterra", "General American, sin la fusión wine–whine" ] }, { "audio": "en-us-where.ogg", "ipa": "/wɛɚ/ (vocal no rótica)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-where.ogg/En-us-where.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-where.ogg", "raw_tags": [ "California", "con la fusión wine–whine: General American, Canadá" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-where.wav", "ipa": "/wɛ˞˞/ (vocal rótica)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Los Ángeles", "con la fusión wine–whine: General American, Canadá" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-where.wav" }, { "ipa": "/weː(ɹ)/", "raw_tags": [ "con la fusión wine–whine: General Australian" ] }, { "audio": "LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav", "ipa": "/wɛː(ɹ)/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Ciudad del Cabo", "Sudáfrica, con la fusión wine–whine" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav" } ], "tags": [ "relative" ], "word": "where" }
{ "categories": [ "EN:Adverbios", "EN:Adverbios interrogativos", "EN:Palabras monosílabas", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "wher", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio wher", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ang", "2": "hwær", "alt": "hwǣr", "glosa": "dónde", "leng": "en" }, "expansion": "del inglés antiguo hwǣr (\"dónde\")", "name": "etim" }, { "args": { "1": "gem-pro", "2": "*hwar", "glosa": "dónde", "leng": "en" }, "expansion": "del protogermánico *hwar (\"dónde\")", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*kʷo-", "leng": "en" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *kʷo-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio wher, del inglés antiguo hwǣr (\"dónde\") (literal: ¿en qué lugar?), del protogermánico *hwar (\"dónde\"), del protoindoeuropeo *kʷo- (pronombre interrogativo).", "extra_sounds": { "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "adverbio interrogativo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Then the Lord God called to Adam and said to him, “Where are you?", "c": "libro", "pasaje": "Genesis 3:9", "t": "Bible", "trad": "Pero Jehová Dios llamó al hombre, y le preguntó: ¿Dónde estás?", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Genesis 3:9", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Genesis+3&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Genesis+3&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Then the Lord God called to Adam and said to him, “Where are you?→ Pero Jehová Dios llamó al hombre, y le preguntó: ¿Dónde estás?Bible Genesis 3:9. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Genesis 3:9. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Genesis 3:9. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Genesis 3:9. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "Then the Lord God called to Adam and said to him, “Where are you?", "translation": "→ Pero Jehová Dios llamó al hombre, y le preguntó: ¿Dónde estás?" } ], "glosses": [ "Dónde." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʍɛə(ɹ)/", "raw_tags": [ "Received Pronunciation, sin la fusión wine–whine" ] }, { "audio": "En-uk-where.ogg", "ipa": "/wɛː(ɹ)/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/En-uk-where.ogg/En-uk-where.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-where.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation, con la fusión wine–whine" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-where.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation, con la fusión wine–whine" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-where.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-where.wav", "ipa": "/wɛə(ɹ)/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Escocia", "Received Pronunciation, con la fusión wine–whine" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-where.wav" }, { "audio": "en-ne-where.ogg", "ipa": "/ʍɛ˞˞/ (vocal rótica)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-ne-where.ogg/En-ne-where.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-ne-where.ogg", "raw_tags": [ "Nueva Inglaterra", "General American, sin la fusión wine–whine" ] }, { "audio": "en-us-where.ogg", "ipa": "/wɛɚ/ (vocal no rótica)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-where.ogg/En-us-where.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-where.ogg", "raw_tags": [ "California", "con la fusión wine–whine: General American, Canadá" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-where.wav", "ipa": "/wɛ˞˞/ (vocal rótica)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Los Ángeles", "con la fusión wine–whine: General American, Canadá" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-where.wav" }, { "ipa": "/weː(ɹ)/", "raw_tags": [ "con la fusión wine–whine: General Australian" ] }, { "audio": "LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav", "ipa": "/wɛː(ɹ)/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Ciudad del Cabo", "Sudáfrica, con la fusión wine–whine" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "where" } { "categories": [ "EN:Palabras monosílabas", "EN:Pronombres", "EN:Pronombres relativos", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "wher", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio wher", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ang", "2": "hwær", "alt": "hwǣr", "glosa": "dónde", "leng": "en" }, "expansion": "del inglés antiguo hwǣr (\"dónde\")", "name": "etim" }, { "args": { "1": "gem-pro", "2": "*hwar", "glosa": "dónde", "leng": "en" }, "expansion": "del protogermánico *hwar (\"dónde\")", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*kʷo-", "leng": "en" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *kʷo-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio wher, del inglés antiguo hwǣr (\"dónde\") (literal: ¿en qué lugar?), del protogermánico *hwar (\"dónde\"), del protoindoeuropeo *kʷo- (pronombre interrogativo).", "extra_sounds": { "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "pron", "pos_title": "pronombre relativo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal", "c": "libro", "pasaje": "Matthew 6:19", "t": "Bible", "trad": "No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el moho destruyen, y donde ladrones entran y hurtan;", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Mateo 6:19", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew+6&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew+6&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal→ No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el moho destruyen, y donde ladrones entran y hurtan;Bible Matthew 6:19. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Mateo 6:19. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Matthew 6:19. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Mateo 6:19. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal", "translation": "→ No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el moho destruyen, y donde ladrones entran y hurtan;" } ], "glosses": [ "Donde." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʍɛə(ɹ)/", "raw_tags": [ "Received Pronunciation, sin la fusión wine–whine" ] }, { "audio": "En-uk-where.ogg", "ipa": "/wɛː(ɹ)/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/En-uk-where.ogg/En-uk-where.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-where.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation, con la fusión wine–whine" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-where.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation, con la fusión wine–whine" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-where.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-where.wav", "ipa": "/wɛə(ɹ)/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Escocia", "Received Pronunciation, con la fusión wine–whine" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-where.wav" }, { "audio": "en-ne-where.ogg", "ipa": "/ʍɛ˞˞/ (vocal rótica)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-ne-where.ogg/En-ne-where.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-ne-where.ogg", "raw_tags": [ "Nueva Inglaterra", "General American, sin la fusión wine–whine" ] }, { "audio": "en-us-where.ogg", "ipa": "/wɛɚ/ (vocal no rótica)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-where.ogg/En-us-where.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-where.ogg", "raw_tags": [ "California", "con la fusión wine–whine: General American, Canadá" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-where.wav", "ipa": "/wɛ˞˞/ (vocal rótica)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Los Ángeles", "con la fusión wine–whine: General American, Canadá" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-where.wav" }, { "ipa": "/weː(ɹ)/", "raw_tags": [ "con la fusión wine–whine: General Australian" ] }, { "audio": "LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav", "ipa": "/wɛː(ɹ)/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav.ogg", "raw_tags": [ "Ciudad del Cabo", "Sudáfrica, con la fusión wine–whine" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860_(eng)-Greenman-where.wav" } ], "tags": [ "relative" ], "word": "where" }
Download raw JSONL data for where meaning in Inglés (11.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.