"unreal" meaning in Inglés

See unreal in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: unreal [positive], more unreal most unreal [comparative]
Etymology: Del prefijo un- y real. Etymology templates: {{etimología|prefijo|un|real|leng=en}} Del prefijo un- y real
  1. Irreal.
    Sense id: es-unreal-en-adj-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): EN:Adjetivos, Inglés

Download JSONL data for unreal meaning in Inglés (2.6kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "actual"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "real"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "prefijo",
        "2": "un",
        "3": "real",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del prefijo un- y real",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del prefijo un- y real.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "unreal",
      "tags": [
        "positive"
      ]
    },
    {
      "form": "more unreal most unreal",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "He was unaware of pain. Instead, the moment seemed unreal and confusing, like drifting off to sleep in the midst of one of his father sung tales and losing track of the story.",
                "a": "Masha Hamilton",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Scar Boy",
                "editorial": "HarperCollins",
                "fc": "2021-1-13",
                "fecha": "2007",
                "isbn": "9780753823828",
                "l": "New York",
                "páginas": "2",
                "trad": "No se percató del dolor. En cambio, el momento le pareció irreal y confuso, como cuando se iba quedando dormido en medio de uno de los cuentos cantarines de su padre e iba perdiendo el hilo de la historia.",
                "título": "The camel bookmobile",
                "u": "https://archive.org/details/camelbookmobile0000hami_d4x9/page/3/mode/2up?q=unreal"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::He was unaware of pain. Instead, the moment seemed unreal and confusing, like drifting off to sleep in the midst of one of his father sung tales and losing track of the story.Traducción: No se percató del dolor. En cambio, el momento le pareció irreal y confuso, como cuando se iba quedando dormido en medio de uno de los cuentos cantarines de su padre e iba perdiendo el hilo de la historia.Masha Hamilton. The camel bookmobile. Capítulo Scar Boy. Página 2. Editorial: HarperCollins. New York, 2007. ISBN: 9780753823828.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Masha Hamilton. The camel bookmobile. Capítulo Scar Boy. Página 2. Editorial: HarperCollins. New York, 2007. ISBN: 9780753823828.",
          "text": "He was unaware of pain. Instead, the moment seemed unreal and confusing, like drifting off to sleep in the midst of one of his father sung tales and losing track of the story.",
          "translation": "No se percató del dolor. En cambio, el momento le pareció irreal y confuso, como cuando se iba quedando dormido en medio de uno de los cuentos cantarines de su padre e iba perdiendo el hilo de la historia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Irreal."
      ],
      "id": "es-unreal-en-adj-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "word": "unreal"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "actual"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "real"
    }
  ],
  "categories": [
    "EN:Adjetivos",
    "Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "prefijo",
        "2": "un",
        "3": "real",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del prefijo un- y real",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del prefijo un- y real.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "unreal",
      "tags": [
        "positive"
      ]
    },
    {
      "form": "more unreal most unreal",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "He was unaware of pain. Instead, the moment seemed unreal and confusing, like drifting off to sleep in the midst of one of his father sung tales and losing track of the story.",
                "a": "Masha Hamilton",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Scar Boy",
                "editorial": "HarperCollins",
                "fc": "2021-1-13",
                "fecha": "2007",
                "isbn": "9780753823828",
                "l": "New York",
                "páginas": "2",
                "trad": "No se percató del dolor. En cambio, el momento le pareció irreal y confuso, como cuando se iba quedando dormido en medio de uno de los cuentos cantarines de su padre e iba perdiendo el hilo de la historia.",
                "título": "The camel bookmobile",
                "u": "https://archive.org/details/camelbookmobile0000hami_d4x9/page/3/mode/2up?q=unreal"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::He was unaware of pain. Instead, the moment seemed unreal and confusing, like drifting off to sleep in the midst of one of his father sung tales and losing track of the story.Traducción: No se percató del dolor. En cambio, el momento le pareció irreal y confuso, como cuando se iba quedando dormido en medio de uno de los cuentos cantarines de su padre e iba perdiendo el hilo de la historia.Masha Hamilton. The camel bookmobile. Capítulo Scar Boy. Página 2. Editorial: HarperCollins. New York, 2007. ISBN: 9780753823828.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Masha Hamilton. The camel bookmobile. Capítulo Scar Boy. Página 2. Editorial: HarperCollins. New York, 2007. ISBN: 9780753823828.",
          "text": "He was unaware of pain. Instead, the moment seemed unreal and confusing, like drifting off to sleep in the midst of one of his father sung tales and losing track of the story.",
          "translation": "No se percató del dolor. En cambio, el momento le pareció irreal y confuso, como cuando se iba quedando dormido en medio de uno de los cuentos cantarines de su padre e iba perdiendo el hilo de la historia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Irreal."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "word": "unreal"
}
{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <td> not properly closed",
  "path": [
    "unreal"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "unreal",
  "trace": "started on line 9, detected on line 10"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.