See through in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "thrugh", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio thrugh", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ang", "2": "þurh", "leng": "en" }, "expansion": "del inglés antiguo þurh", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "trans", "leng": "en" }, "expansion": "del latín trans", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio thrugh y este del inglés antiguo þurh, el protogermánico þurhw y el protoindoeuropeo *trhke. Cognado del latín trans y el español través.", "extra_sounds": { "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "Preposición", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 31, 38 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.", "c": "libro", "pasaje": "Mark 10:25", "t": "Bible", "trad": "Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Marcos 10:25", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Marco+10&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Mark%2010&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.→ Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.Bible Mark 10:25. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Marcos 10:25. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Mark 10:25. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Marcos 10:25. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.", "translation": "→ Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios." } ], "glosses": [ "A través de, por." ], "id": "es-through-en-prep-6L-79cly", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 107, 114 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "When they persecute you in this city, flee to another. For assuredly, I say to you, you will not have gone through the cities of Israel before the Son of Man comes.", "c": "libro", "pasaje": "Matthew 10:23", "t": "Bible", "trad": "Cuando os persigan en una ciudad, huid a otra. De cierto os digo que no acabaréis de recorrer todas las ciudades de Israel antes que venga el Hijo del hombre.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Mateo 10:23", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Mateo+10&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew%2010&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: When they persecute you in this city, flee to another. For assuredly, I say to you, you will not have gone through the cities of Israel before the Son of Man comes.→ Cuando os persigan en una ciudad, huid a otra. De cierto os digo que no acabaréis de recorrer todas las ciudades de Israel antes que venga el Hijo del hombre.Bible Matthew 10:23. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Mateo 10:23. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Matthew 10:23. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Mateo 10:23. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "When they persecute you in this city, flee to another. For assuredly, I say to you, you will not have gone through the cities of Israel before the Son of Man comes.", "translation": "→ Cuando os persigan en una ciudad, huid a otra. De cierto os digo que no acabaréis de recorrer todas las ciudades de Israel antes que venga el Hijo del hombre." } ], "glosses": [ "De cabo a rabo, de principio a fin, de un lado a otro, todo, completo." ], "id": "es-through-en-prep-p9rO5-~v", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Through the tender mercy of our God, With which the Dayspring from on high has visited us.", "c": "libro", "pasaje": "Luke 1:78", "t": "Bible", "trad": "por la entrañable misericordia de nuestro Dios, con que nos visitó desde lo alto la aurora.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Lucas 1:78", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=lucas+1&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Luke%201&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: Through the tender mercy of our God, With which the Dayspring from on high has visited us.→ por la entrañable misericordia de nuestro Dios, con que nos visitó desde lo alto la aurora.Bible Luke 1:78. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Lucas 1:78. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Luke 1:78. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Lucas 1:78. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "Through the tender mercy of our God, With which the Dayspring from on high has visited us.", "translation": "→ por la entrañable misericordia de nuestro Dios, con que nos visitó desde lo alto la aurora." }, { "bold_text_offsets": [ [ 21, 28 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.", "c": "libro", "pasaje": "John 1:3", "t": "Bible", "trad": "Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Juan 1:3", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan+1&version=RVR1960", "tradv": "null", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=jhon+1&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.→ Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.Bible John 1:3. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Juan 1:3. Versión: null.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible John 1:3. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Juan 1:3. Versión: null.", "text": "All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.", "translation": "→ Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho." } ], "glosses": [ "Por, a causa de." ], "id": "es-through-en-prep-BzOR7s15", "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 40 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "The office is open Monday through Friday, «La oficina esta abierta de lunes a viernes.»." }, "expansion": ":*Ejemplo: The office is open Monday through Friday, «La oficina esta abierta de lunes a viernes.».", "name": "ejemplo" } ], "text": "The office is open Monday through Friday, «La oficina esta abierta de lunes a viernes.»." } ], "glosses": [ "de a." ], "id": "es-through-en-prep-8v94mdMJ", "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 22, 29 ], [ 62, 69 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.", "c": "libro", "pasaje": "John 1:17", "t": "Bible", "trad": "porque la Ley fue dada por medio de Moisés, pero la gracia y la verdad vinieron por medio de Jesucristo.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Juan 1:17", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%201&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Jhon+1&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.→ porque la Ley fue dada por medio de Moisés, pero la gracia y la verdad vinieron por medio de Jesucristo.Bible John 1:17. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Juan 1:17. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible John 1:17. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Juan 1:17. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.", "translation": "→ porque la Ley fue dada por medio de Moisés, pero la gracia y la verdad vinieron por medio de Jesucristo." } ], "glosses": [ "Por medio de." ], "id": "es-through-en-prep-VLNgMRF3", "sense_index": "5" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-through.wav", "ipa": "/θɹuː/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-through.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-through.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "sur de Inglaterra", "Received Pronunciation" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-through.wav" }, { "audio": "en-us-through.ogg", "ipa": "/θɹu/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/En-us-through.ogg/En-us-through.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-through.ogg", "raw_tags": [ "California", "General American, Canadá" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-through.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas", "General American, Canadá" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-through.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-through.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut", "General American, Canadá" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-through.wav" }, { "ipa": "/θɹʉː/", "raw_tags": [ "Australia" ] } ], "word": "through" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Adjetivos indeclinables", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "thrugh", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio thrugh", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ang", "2": "þurh", "leng": "en" }, "expansion": "del inglés antiguo þurh", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "trans", "leng": "en" }, "expansion": "del latín trans", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio thrugh y este del inglés antiguo þurh, el protogermánico þurhw y el protoindoeuropeo *trhke. Cognado del latín trans y el español través.", "extra_sounds": { "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjetivo indeclinable", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 29 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "There isn't a through flight., «No hay un vuelo directo.»." }, "expansion": ":*Ejemplo: There isn't a through flight., «No hay un vuelo directo.».", "name": "ejemplo" } ], "text": "There isn't a through flight., «No hay un vuelo directo.»." } ], "glosses": [ "Directo." ], "id": "es-through-en-adj-2A5fFtBF", "sense_index": "6" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 20 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Are you through yet?, «¿Ya estas listo?» ó «¿Ya terminaste?»." }, "expansion": ":*Ejemplo: Are you through yet?, «¿Ya estas listo?» ó «¿Ya terminaste?».", "name": "ejemplo" } ], "text": "Are you through yet?, «¿Ya estas listo?» ó «¿Ya terminaste?»." } ], "glosses": [ "Terminado, listo." ], "id": "es-through-en-adj-IngVGpyb", "sense_index": "7" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-through.wav", "ipa": "/θɹuː/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-through.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-through.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "sur de Inglaterra", "Received Pronunciation" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-through.wav" }, { "audio": "en-us-through.ogg", "ipa": "/θɹu/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/En-us-through.ogg/En-us-through.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-through.ogg", "raw_tags": [ "California", "General American, Canadá" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-through.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas", "General American, Canadá" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-through.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-through.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut", "General American, Canadá" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-through.wav" }, { "ipa": "/θɹʉː/", "raw_tags": [ "Australia" ] } ], "word": "through" }
{ "categories": [ "EN:Palabras monosílabas", "EN:Preposiciones", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "thrugh", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio thrugh", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ang", "2": "þurh", "leng": "en" }, "expansion": "del inglés antiguo þurh", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "trans", "leng": "en" }, "expansion": "del latín trans", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio thrugh y este del inglés antiguo þurh, el protogermánico þurhw y el protoindoeuropeo *trhke. Cognado del latín trans y el español través.", "extra_sounds": { "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "Preposición", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 31, 38 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.", "c": "libro", "pasaje": "Mark 10:25", "t": "Bible", "trad": "Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Marcos 10:25", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Marco+10&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Mark%2010&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.→ Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.Bible Mark 10:25. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Marcos 10:25. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Mark 10:25. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Marcos 10:25. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.", "translation": "→ Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios." } ], "glosses": [ "A través de, por." ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 107, 114 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "When they persecute you in this city, flee to another. For assuredly, I say to you, you will not have gone through the cities of Israel before the Son of Man comes.", "c": "libro", "pasaje": "Matthew 10:23", "t": "Bible", "trad": "Cuando os persigan en una ciudad, huid a otra. De cierto os digo que no acabaréis de recorrer todas las ciudades de Israel antes que venga el Hijo del hombre.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Mateo 10:23", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Mateo+10&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew%2010&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: When they persecute you in this city, flee to another. For assuredly, I say to you, you will not have gone through the cities of Israel before the Son of Man comes.→ Cuando os persigan en una ciudad, huid a otra. De cierto os digo que no acabaréis de recorrer todas las ciudades de Israel antes que venga el Hijo del hombre.Bible Matthew 10:23. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Mateo 10:23. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Matthew 10:23. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Mateo 10:23. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "When they persecute you in this city, flee to another. For assuredly, I say to you, you will not have gone through the cities of Israel before the Son of Man comes.", "translation": "→ Cuando os persigan en una ciudad, huid a otra. De cierto os digo que no acabaréis de recorrer todas las ciudades de Israel antes que venga el Hijo del hombre." } ], "glosses": [ "De cabo a rabo, de principio a fin, de un lado a otro, todo, completo." ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Through the tender mercy of our God, With which the Dayspring from on high has visited us.", "c": "libro", "pasaje": "Luke 1:78", "t": "Bible", "trad": "por la entrañable misericordia de nuestro Dios, con que nos visitó desde lo alto la aurora.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Lucas 1:78", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=lucas+1&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Luke%201&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: Through the tender mercy of our God, With which the Dayspring from on high has visited us.→ por la entrañable misericordia de nuestro Dios, con que nos visitó desde lo alto la aurora.Bible Luke 1:78. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Lucas 1:78. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Luke 1:78. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Lucas 1:78. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "Through the tender mercy of our God, With which the Dayspring from on high has visited us.", "translation": "→ por la entrañable misericordia de nuestro Dios, con que nos visitó desde lo alto la aurora." }, { "bold_text_offsets": [ [ 21, 28 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.", "c": "libro", "pasaje": "John 1:3", "t": "Bible", "trad": "Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Juan 1:3", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan+1&version=RVR1960", "tradv": "null", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=jhon+1&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.→ Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.Bible John 1:3. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Juan 1:3. Versión: null.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible John 1:3. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Juan 1:3. Versión: null.", "text": "All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.", "translation": "→ Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho." } ], "glosses": [ "Por, a causa de." ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 40 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "The office is open Monday through Friday, «La oficina esta abierta de lunes a viernes.»." }, "expansion": ":*Ejemplo: The office is open Monday through Friday, «La oficina esta abierta de lunes a viernes.».", "name": "ejemplo" } ], "text": "The office is open Monday through Friday, «La oficina esta abierta de lunes a viernes.»." } ], "glosses": [ "de a." ], "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 22, 29 ], [ 62, 69 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.", "c": "libro", "pasaje": "John 1:17", "t": "Bible", "trad": "porque la Ley fue dada por medio de Moisés, pero la gracia y la verdad vinieron por medio de Jesucristo.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Juan 1:17", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%201&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Jhon+1&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.→ porque la Ley fue dada por medio de Moisés, pero la gracia y la verdad vinieron por medio de Jesucristo.Bible John 1:17. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Juan 1:17. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible John 1:17. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Juan 1:17. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.", "translation": "→ porque la Ley fue dada por medio de Moisés, pero la gracia y la verdad vinieron por medio de Jesucristo." } ], "glosses": [ "Por medio de." ], "sense_index": "5" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-through.wav", "ipa": "/θɹuː/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-through.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-through.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "sur de Inglaterra", "Received Pronunciation" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-through.wav" }, { "audio": "en-us-through.ogg", "ipa": "/θɹu/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/En-us-through.ogg/En-us-through.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-through.ogg", "raw_tags": [ "California", "General American, Canadá" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-through.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas", "General American, Canadá" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-through.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-through.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut", "General American, Canadá" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-through.wav" }, { "ipa": "/θɹʉː/", "raw_tags": [ "Australia" ] } ], "word": "through" } { "categories": [ "EN:Adjetivos", "EN:Adjetivos indeclinables", "EN:Palabras monosílabas", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "thrugh", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio thrugh", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ang", "2": "þurh", "leng": "en" }, "expansion": "del inglés antiguo þurh", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "trans", "leng": "en" }, "expansion": "del latín trans", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio thrugh y este del inglés antiguo þurh, el protogermánico þurhw y el protoindoeuropeo *trhke. Cognado del latín trans y el español través.", "extra_sounds": { "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjetivo indeclinable", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 29 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "There isn't a through flight., «No hay un vuelo directo.»." }, "expansion": ":*Ejemplo: There isn't a through flight., «No hay un vuelo directo.».", "name": "ejemplo" } ], "text": "There isn't a through flight., «No hay un vuelo directo.»." } ], "glosses": [ "Directo." ], "sense_index": "6" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 20 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Are you through yet?, «¿Ya estas listo?» ó «¿Ya terminaste?»." }, "expansion": ":*Ejemplo: Are you through yet?, «¿Ya estas listo?» ó «¿Ya terminaste?».", "name": "ejemplo" } ], "text": "Are you through yet?, «¿Ya estas listo?» ó «¿Ya terminaste?»." } ], "glosses": [ "Terminado, listo." ], "sense_index": "7" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-through.wav", "ipa": "/θɹuː/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-through.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-through.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "sur de Inglaterra", "Received Pronunciation" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-through.wav" }, { "audio": "en-us-through.ogg", "ipa": "/θɹu/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/En-us-through.ogg/En-us-through.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-through.ogg", "raw_tags": [ "California", "General American, Canadá" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-through.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas", "General American, Canadá" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-through.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-through.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-through.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut", "General American, Canadá" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-through.wav" }, { "ipa": "/θɹʉː/", "raw_tags": [ "Australia" ] } ], "word": "through" }
Download raw JSONL data for through meaning in Inglés (14.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "through" ], "section": "Inglés", "subsection": "Preposición", "title": "through", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "through" ], "section": "Inglés", "subsection": "Preposición", "title": "through", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "through" ], "section": "Inglés", "subsection": "Preposición", "title": "through", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "through" ], "section": "Inglés", "subsection": "Preposición", "title": "through", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "through" ], "section": "Inglés", "subsection": "Preposición", "title": "through", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "through" ], "section": "Inglés", "subsection": "Preposición", "title": "through", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "through" ], "section": "Inglés", "subsection": "Preposición", "title": "through", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "through" ], "section": "Inglés", "subsection": "Preposición", "title": "through", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "through" ], "section": "Inglés", "subsection": "Preposición", "title": "through", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "through" ], "section": "Inglés", "subsection": "Preposición", "title": "through", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-26 from the eswiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (89e900c and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.