"not on your tintype" meaning in Inglés

See not on your tintype in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. En absoluto, para nada, anda ya, ca, quia, qué va, de ningún modo.
    Sense id: es-not_on_your_tintype-en-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: no way

Download JSONL data for not on your tintype meaning in Inglés (2.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Interjecciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Locuciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Locuciones interjectivas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución interjectiva",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "I remember!... Kim's inside the windmill!\nNot on your tintype! I looked all over the joint! There's nobody but a corpse in there!",
                "c": "libro",
                "edición": "34",
                "editorial": "Comic Magazines",
                "fc": "2021-1-17",
                "fecha": "1944",
                "l": "New York",
                "páginas": "7",
                "trad": "¡Ya me acuerdo!... ¡Kim está dentro del molino!\n¡De ningún modo! ¡Ya he mirado por todo el garito! ¡Ahí dentro no hay nadie más que un cadáver!",
                "título": "Captain Triumph: The Case of the Screaming Deaths",
                "u": "https://archive.org/details/CrackComics034/page/n9/mode/2up"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::I remember!... Kim's inside the windmill!\nNot on your tintype! I looked all over the joint! There's nobody but a corpse in there!Traducción: ¡Ya me acuerdo!... ¡Kim está dentro del molino!\n¡De ningún modo! ¡Ya he mirado por todo el garito! ¡Ahí dentro no hay nadie más que un cadáver!Captain Triumph: The Case of the Screaming Deaths. Página 7. Editorial: Comic Magazines. 34.ª ed, New York, 1944.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Captain Triumph: The Case of the Screaming Deaths. Página 7. Editorial: Comic Magazines. 34.ª ed, New York, 1944.",
          "text": "I remember!... Kim's inside the windmill!\nNot on your tintype! I looked all over the joint! There's nobody but a corpse in there!",
          "translation": "¡Ya me acuerdo!... ¡Kim está dentro del molino!\n¡De ningún modo! ¡Ya he mirado por todo el garito! ¡Ahí dentro no hay nadie más que un cadáver!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En absoluto, para nada, anda ya, ca, quia, qué va, de ningún modo."
      ],
      "id": "es-not_on_your_tintype-en-phrase-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "no way"
    }
  ],
  "tags": [
    "interjection"
  ],
  "word": "not on your tintype"
}
{
  "categories": [
    "EN:Interjecciones",
    "EN:Locuciones",
    "EN:Locuciones interjectivas",
    "Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución interjectiva",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "I remember!... Kim's inside the windmill!\nNot on your tintype! I looked all over the joint! There's nobody but a corpse in there!",
                "c": "libro",
                "edición": "34",
                "editorial": "Comic Magazines",
                "fc": "2021-1-17",
                "fecha": "1944",
                "l": "New York",
                "páginas": "7",
                "trad": "¡Ya me acuerdo!... ¡Kim está dentro del molino!\n¡De ningún modo! ¡Ya he mirado por todo el garito! ¡Ahí dentro no hay nadie más que un cadáver!",
                "título": "Captain Triumph: The Case of the Screaming Deaths",
                "u": "https://archive.org/details/CrackComics034/page/n9/mode/2up"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::I remember!... Kim's inside the windmill!\nNot on your tintype! I looked all over the joint! There's nobody but a corpse in there!Traducción: ¡Ya me acuerdo!... ¡Kim está dentro del molino!\n¡De ningún modo! ¡Ya he mirado por todo el garito! ¡Ahí dentro no hay nadie más que un cadáver!Captain Triumph: The Case of the Screaming Deaths. Página 7. Editorial: Comic Magazines. 34.ª ed, New York, 1944.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Captain Triumph: The Case of the Screaming Deaths. Página 7. Editorial: Comic Magazines. 34.ª ed, New York, 1944.",
          "text": "I remember!... Kim's inside the windmill!\nNot on your tintype! I looked all over the joint! There's nobody but a corpse in there!",
          "translation": "¡Ya me acuerdo!... ¡Kim está dentro del molino!\n¡De ningún modo! ¡Ya he mirado por todo el garito! ¡Ahí dentro no hay nadie más que un cadáver!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En absoluto, para nada, anda ya, ca, quia, qué va, de ningún modo."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "no way"
    }
  ],
  "tags": [
    "interjection"
  ],
  "word": "not on your tintype"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.