See goodness in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "longitud silábica": "bisílaba" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 74, 82 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control. Against such there is no law.", "c": "libro", "pasaje": "Galatians 5:22-23", "t": "Bible", "trad": "Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Galatas 5:22-23", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=galatas%205&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=galatas%205&version=NKJV", "v": "New King James Version" }, "expansion": ":*Ejemplo: But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control. Against such there is no law.→ Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.Bible Galatians 5:22-23. Versión: New King James Version.\nTraducción: Biblia Galatas 5:22-23. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Galatians 5:22-23. Versión: New King James Version.\nTraducción: Biblia Galatas 5:22-23. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control. Against such there is no law.", "translation": "→ Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley." } ], "glosses": [ "Bondad." ], "id": "es-goodness-en-noun-yu5uRSFW", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Benevolencia." ], "id": "es-goodness-en-noun-EqGKCuMm", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡʊd.nɪs/", "raw_tags": [ "Reino Unido" ] }, { "ipa": "/ˈɡʊd.nəs/", "raw_tags": [ "Reino Unido" ] }, { "audio": "en-us-goodness.ogg", "ipa": "/ˈɡʊd.nɪs/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-goodness.ogg/En-us-goodness.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-goodness.ogg", "raw_tags": [ "EE. UU." ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-goodness.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-goodness.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-goodness.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-goodness.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-goodness.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas", "EE. UU." ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-goodness.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-goodness.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-goodness.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-goodness.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-goodness.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-goodness.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut", "EE. UU." ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-goodness.wav" }, { "ipa": "/ˈɡʊd.nəs/", "raw_tags": [ "EE. UU." ] }, { "ipa": "/ˈɡʊd.nɪs/", "raw_tags": [ "General Australian" ] }, { "ipa": "[ˈɡud.nɪs]", "raw_tags": [ "General Australian" ] }, { "ipa": "/ˈɡʊd.nəs/", "raw_tags": [ "Nueva Zelanda" ] }, { "ipa": "[ˈɡʊd.nɘs]", "raw_tags": [ "Nueva Zelanda" ] } ], "word": "goodness" }
{ "categories": [ "EN:Palabras bisílabas", "EN:Sustantivos", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "longitud silábica": "bisílaba" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 74, 82 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control. Against such there is no law.", "c": "libro", "pasaje": "Galatians 5:22-23", "t": "Bible", "trad": "Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Galatas 5:22-23", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=galatas%205&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=galatas%205&version=NKJV", "v": "New King James Version" }, "expansion": ":*Ejemplo: But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control. Against such there is no law.→ Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.Bible Galatians 5:22-23. Versión: New King James Version.\nTraducción: Biblia Galatas 5:22-23. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Galatians 5:22-23. Versión: New King James Version.\nTraducción: Biblia Galatas 5:22-23. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control. Against such there is no law.", "translation": "→ Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley." } ], "glosses": [ "Bondad." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Benevolencia." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡʊd.nɪs/", "raw_tags": [ "Reino Unido" ] }, { "ipa": "/ˈɡʊd.nəs/", "raw_tags": [ "Reino Unido" ] }, { "audio": "en-us-goodness.ogg", "ipa": "/ˈɡʊd.nɪs/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-goodness.ogg/En-us-goodness.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-goodness.ogg", "raw_tags": [ "EE. UU." ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-goodness.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-goodness.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-goodness.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-goodness.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-goodness.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas", "EE. UU." ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-goodness.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-goodness.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-goodness.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-goodness.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-goodness.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-goodness.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut", "EE. UU." ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-goodness.wav" }, { "ipa": "/ˈɡʊd.nəs/", "raw_tags": [ "EE. UU." ] }, { "ipa": "/ˈɡʊd.nɪs/", "raw_tags": [ "General Australian" ] }, { "ipa": "[ˈɡud.nɪs]", "raw_tags": [ "General Australian" ] }, { "ipa": "/ˈɡʊd.nəs/", "raw_tags": [ "Nueva Zelanda" ] }, { "ipa": "[ˈɡʊd.nɘs]", "raw_tags": [ "Nueva Zelanda" ] } ], "word": "goodness" }
Download raw JSONL data for goodness meaning in Inglés (3.8kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "goodness" ], "section": "Inglés", "subsection": "Sustantivo", "title": "goodness", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "goodness" ], "section": "Inglés", "subsection": "Sustantivo", "title": "goodness", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-23 from the eswiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (813e02a and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.