See טעה in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "HE:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "HE:Rimas:a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "HE:Verbos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "HE:Verbos intransitivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hebreo", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "bíblico", "leng": "he" }, "expansion": "De origen bíblico", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De origen bíblico.", "extra_sounds": { "longitud silábica": "bisílaba" }, "hyphenation": "ta-'á", "lang": "Hebreo", "lang_code": "he", "pos": "verb", "pos_title": "verbo intransitivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "”.טָעִיתִי לְגַבֶּיךָ פַּעַם; אֲבָל זֶה לֹא יִקְרֶה שׁוּב, תִּהְיוּ בְּטוּחִים”\n(ta’atí legabéja pa’ám; avál zé lō yīkré shūv, tīhyú betūjím)", "traducción": "«Me equivoquécontigo una vez; pero no volverá a pasar, tenlo por seguro»." }, "expansion": ":*Ejemplo: ”.טָעִיתִי לְגַבֶּיךָ פַּעַם; אֲבָל זֶה לֹא יִקְרֶה שׁוּב, תִּהְיוּ בְּטוּחִים”\n(ta’atí legabéja pa’ám; avál zé lō yīkré shūv, tīhyú betūjím)→ «Me equivoqué contigo una vez; pero no volverá a pasar, tenlo por seguro».", "name": "ejemplo" } ], "text": "”.טָעִיתִי לְגַבֶּיךָ פַּעַם; אֲבָל זֶה לֹא יִקְרֶה שׁוּב, תִּהְיוּ בְּטוּחִים”\n(ta’atí legabéja pa’ám; avál zé lō yīkré shūv, tīhyú betūjím)", "translation": "→ «Me equivoqué contigo una vez; pero no volverá a pasar, tenlo por seguro»." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "”.לֹא. כְּנִּרְאֶה טָעִית. לֹא גָּנַבְתִּי כְּלוּם”\n(lō. kenīré ta’ít. lō ganávtī klūm)", "traducción": "«No. Debe haberse equivocado. Yo no he robado nada»." }, "expansion": ":*Ejemplo: ”.לֹא. כְּנִּרְאֶה טָעִית. לֹא גָּנַבְתִּי כְּלוּם”\n(lō. kenīré ta’ít. lō ganávtī klūm)→ «No. Debe haberse equivocado. Yo no he robado nada».", "name": "ejemplo" } ], "text": "”.לֹא. כְּנִּרְאֶה טָעִית. לֹא גָּנַבְתִּי כְּלוּם”\n(lō. kenīré ta’ít. lō ganávtī klūm)", "translation": "→ «No. Debe haberse equivocado. Yo no he robado nada»." } ], "glosses": [ "Equivocarse_(1, 3-4), errar₁(se), fallar₁(etimología 2)." ], "id": "es-טעה-he-verb-7ct6uT8s", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/taˈʔa/" }, { "roman": "ta'á" }, { "rhymes": "a" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "טעה" }
{ "categories": [ "HE:Palabras bisílabas", "HE:Rimas:a", "HE:Verbos", "HE:Verbos intransitivos", "Hebreo" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "bíblico", "leng": "he" }, "expansion": "De origen bíblico", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De origen bíblico.", "extra_sounds": { "longitud silábica": "bisílaba" }, "hyphenation": "ta-'á", "lang": "Hebreo", "lang_code": "he", "pos": "verb", "pos_title": "verbo intransitivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "”.טָעִיתִי לְגַבֶּיךָ פַּעַם; אֲבָל זֶה לֹא יִקְרֶה שׁוּב, תִּהְיוּ בְּטוּחִים”\n(ta’atí legabéja pa’ám; avál zé lō yīkré shūv, tīhyú betūjím)", "traducción": "«Me equivoquécontigo una vez; pero no volverá a pasar, tenlo por seguro»." }, "expansion": ":*Ejemplo: ”.טָעִיתִי לְגַבֶּיךָ פַּעַם; אֲבָל זֶה לֹא יִקְרֶה שׁוּב, תִּהְיוּ בְּטוּחִים”\n(ta’atí legabéja pa’ám; avál zé lō yīkré shūv, tīhyú betūjím)→ «Me equivoqué contigo una vez; pero no volverá a pasar, tenlo por seguro».", "name": "ejemplo" } ], "text": "”.טָעִיתִי לְגַבֶּיךָ פַּעַם; אֲבָל זֶה לֹא יִקְרֶה שׁוּב, תִּהְיוּ בְּטוּחִים”\n(ta’atí legabéja pa’ám; avál zé lō yīkré shūv, tīhyú betūjím)", "translation": "→ «Me equivoqué contigo una vez; pero no volverá a pasar, tenlo por seguro»." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "”.לֹא. כְּנִּרְאֶה טָעִית. לֹא גָּנַבְתִּי כְּלוּם”\n(lō. kenīré ta’ít. lō ganávtī klūm)", "traducción": "«No. Debe haberse equivocado. Yo no he robado nada»." }, "expansion": ":*Ejemplo: ”.לֹא. כְּנִּרְאֶה טָעִית. לֹא גָּנַבְתִּי כְּלוּם”\n(lō. kenīré ta’ít. lō ganávtī klūm)→ «No. Debe haberse equivocado. Yo no he robado nada».", "name": "ejemplo" } ], "text": "”.לֹא. כְּנִּרְאֶה טָעִית. לֹא גָּנַבְתִּי כְּלוּם”\n(lō. kenīré ta’ít. lō ganávtī klūm)", "translation": "→ «No. Debe haberse equivocado. Yo no he robado nada»." } ], "glosses": [ "Equivocarse_(1, 3-4), errar₁(se), fallar₁(etimología 2)." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/taˈʔa/" }, { "roman": "ta'á" }, { "rhymes": "a" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "טעה" }
Download raw JSONL data for טעה meaning in Hebreo (2.4kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "טעה" ], "section": "Hebreo", "subsection": "verbo intransitivo", "title": "טעה", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "טעה" ], "section": "Hebreo", "subsection": "verbo intransitivo", "title": "טעה", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "טעה" ], "section": "Hebreo", "subsection": "verbo intransitivo", "title": "טעה", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "טעה" ], "section": "Hebreo", "subsection": "verbo intransitivo", "title": "טעה", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: información adicional", "path": [ "טעה" ], "section": "Hebreo", "subsection": "información adicional", "title": "טעה", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hebreo dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-20 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f8c53ba and ad0d2ff). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.