"consigo" meaning in Gallego

See consigo in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

Etymology: Del latín cum ("con") y sēcum ("consigo"). Etymology templates: {{etimología|la|cum|con|la|secum|alt2=sēcum|leng=gl}} Del latín cum ("con") y sēcum
  1. Consigo
    Sense id: es-consigo-gl-pron-OlPGUa~q
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

Etymology: Del latín cum ("con") y sēcum ("consigo"). Etymology templates: {{etimología|la|cum|con|la|secum|alt2=sēcum|leng=gl}} Del latín cum ("con") y sēcum
  1. Primera persona del singular (eu) del presente de indicativo de conseguir. Form of: conseguir
    Sense id: es-consigo-gl-verb-yLW1JgFr Categories (other): GL:Formas verbales en indicativo
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Preposiciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Pronombres",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Pronombres personales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "cum",
        "3": "con",
        "4": "la",
        "5": "secum",
        "alt2": "sēcum",
        "leng": "gl"
      },
      "expansion": "Del latín cum (\"con\") y sēcum",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín cum (\"con\") y sēcum (\"consigo\").",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Gallego",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "preposición + pronombre personal",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Ese instante crucial cambiou o meu destino e levou para sempre consigo a miña inocencia.",
                "a1": "Natalia Carou Figueira",
                "c": "libro",
                "editorial": "Baía Edicions",
                "f": "2013",
                "isbn": "9788499951188",
                "l": "A Coruña",
                "t": "O alento nas costas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ese instante crucial cambiou o meu destino e levou para sempre consigo a miña inocencia.Natalia Carou Figueira. O alento nas costas. Editorial: Baía Edicions. A Coruña, 2013. ISBN: 9788499951188.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Natalia Carou Figueira. O alento nas costas. Editorial: Baía Edicions. A Coruña, 2013. ISBN: 9788499951188.",
          "text": "Ese instante crucial cambiou o meu destino e levou para sempre consigo a miña inocencia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Consigo"
      ],
      "id": "es-consigo-gl-pron-OlPGUa~q",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "personal"
  ],
  "word": "consigo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "cum",
        "3": "con",
        "4": "la",
        "5": "secum",
        "alt2": "sēcum",
        "leng": "gl"
      },
      "expansion": "Del latín cum (\"con\") y sēcum",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín cum (\"con\") y sēcum (\"consigo\").",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Gallego",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "GL:Formas verbales en indicativo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "conseguir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Primera persona del singular (eu) del presente de indicativo de conseguir."
      ],
      "id": "es-consigo-gl-verb-yLW1JgFr",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "consigo"
}
{
  "categories": [
    "GL:Palabras sin transcripción fonética",
    "GL:Preposiciones",
    "GL:Pronombres",
    "GL:Pronombres personales",
    "Gallego"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "cum",
        "3": "con",
        "4": "la",
        "5": "secum",
        "alt2": "sēcum",
        "leng": "gl"
      },
      "expansion": "Del latín cum (\"con\") y sēcum",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín cum (\"con\") y sēcum (\"consigo\").",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Gallego",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "preposición + pronombre personal",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Ese instante crucial cambiou o meu destino e levou para sempre consigo a miña inocencia.",
                "a1": "Natalia Carou Figueira",
                "c": "libro",
                "editorial": "Baía Edicions",
                "f": "2013",
                "isbn": "9788499951188",
                "l": "A Coruña",
                "t": "O alento nas costas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ese instante crucial cambiou o meu destino e levou para sempre consigo a miña inocencia.Natalia Carou Figueira. O alento nas costas. Editorial: Baía Edicions. A Coruña, 2013. ISBN: 9788499951188.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Natalia Carou Figueira. O alento nas costas. Editorial: Baía Edicions. A Coruña, 2013. ISBN: 9788499951188.",
          "text": "Ese instante crucial cambiou o meu destino e levou para sempre consigo a miña inocencia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Consigo"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "personal"
  ],
  "word": "consigo"
}

{
  "categories": [
    "GL:Palabras sin transcripción fonética",
    "Gallego"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "cum",
        "3": "con",
        "4": "la",
        "5": "secum",
        "alt2": "sēcum",
        "leng": "gl"
      },
      "expansion": "Del latín cum (\"con\") y sēcum",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín cum (\"con\") y sēcum (\"consigo\").",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Gallego",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "GL:Formas verbales en indicativo"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "conseguir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Primera persona del singular (eu) del presente de indicativo de conseguir."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "consigo"
}

Download raw JSONL data for consigo meaning in Gallego (2.1kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_group/102",
  "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['inflect.gl.pron.pers']){} >],head template inflect.gl.pron.pers",
  "path": [
    "consigo"
  ],
  "section": "Gallego",
  "subsection": "preposición + pronombre personal",
  "title": "consigo",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "core/1021",
  "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')",
  "path": [
    "consigo",
    "forma verbo"
  ],
  "section": "Gallego",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "consigo",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gallego dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.