See quand même in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Adverbios", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Rimas:ɛm", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "quand + même", "name": "etimología" } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "adverbio", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ils vont vouloir nous prouver que ces formules, ces panacées, en contradiction flagrante avec les concepts ancestraux les plus caractérisés du Fils de Han et l'État social qui en dérive, vont quand même, brusquement, faire table rase d'imprégnations millénaires.", "autor": "Aimé-François Legendre", "c": "libro", "fecha": "1913", "título": "Le Far-west chinois: Au Yunnan et dans le massif du Kin-Ho" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ils vont vouloir nous prouver que ces formules, ces panacées, en contradiction flagrante avec les concepts ancestraux les plus caractérisés du Fils de Han et l'État social qui en dérive, vont quand même, brusquement, faire table rase d'imprégnations millénaires.Aimé-François Legendre. Le Far-west chinois: Au Yunnan et dans le massif du Kin-Ho. 1913.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Aimé-François Legendre. Le Far-west chinois: Au Yunnan et dans le massif du Kin-Ho. 1913.", "text": "Ils vont vouloir nous prouver que ces formules, ces panacées, en contradiction flagrante avec les concepts ancestraux les plus caractérisés du Fils de Han et l'État social qui en dérive, vont quand même, brusquement, faire table rase d'imprégnations millénaires." } ], "glosses": [ "Sin embargo." ], "id": "es-quand_même-fr-adv-g9yy8zfX", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[kɑ̃ mɛm]" }, { "rhymes": "ɛm" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "malgré tout" } ], "word": "quand même" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Conjunciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Rimas:ɛm", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "quand + même", "name": "etimología" } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "conj", "pos_title": "conjunción", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Términos anticuados", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Et quand même il m'aimerait, pourrais-je être jamais à lui ?", "autor": "E. de Bagréef-Speranski", "c": "libro", "edición": "1857", "editorial": "Auguste Schnée", "título": "Irène ou les influences de l'éducation" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Et quand même il m'aimerait, pourrais-je être jamais à lui ?E. de Bagréef-Speranski. Irène ou les influences de l'éducation. Editorial: Auguste Schnée. 1857.ª ed.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "E. de Bagréef-Speranski. Irène ou les influences de l'éducation. Editorial: Auguste Schnée. 1857.ª ed.", "text": "Et quand même il m'aimerait, pourrais-je être jamais à lui ?" } ], "glosses": [ "Aunque." ], "id": "es-quand_même-fr-conj-xftb8Xh1", "raw_tags": [ "el verbo se conjuga al condicional presente" ], "sense_index": "2", "tags": [ "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kɑ̃ mɛm]" }, { "rhymes": "ɛm" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "même si" }, { "sense_index": "2", "word": "quand bien même" } ], "word": "quand même" }
{ "categories": [ "FR:Adverbios", "FR:Rimas:ɛm", "Francés" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "quand + même", "name": "etimología" } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "adverbio", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ils vont vouloir nous prouver que ces formules, ces panacées, en contradiction flagrante avec les concepts ancestraux les plus caractérisés du Fils de Han et l'État social qui en dérive, vont quand même, brusquement, faire table rase d'imprégnations millénaires.", "autor": "Aimé-François Legendre", "c": "libro", "fecha": "1913", "título": "Le Far-west chinois: Au Yunnan et dans le massif du Kin-Ho" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ils vont vouloir nous prouver que ces formules, ces panacées, en contradiction flagrante avec les concepts ancestraux les plus caractérisés du Fils de Han et l'État social qui en dérive, vont quand même, brusquement, faire table rase d'imprégnations millénaires.Aimé-François Legendre. Le Far-west chinois: Au Yunnan et dans le massif du Kin-Ho. 1913.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Aimé-François Legendre. Le Far-west chinois: Au Yunnan et dans le massif du Kin-Ho. 1913.", "text": "Ils vont vouloir nous prouver que ces formules, ces panacées, en contradiction flagrante avec les concepts ancestraux les plus caractérisés du Fils de Han et l'État social qui en dérive, vont quand même, brusquement, faire table rase d'imprégnations millénaires." } ], "glosses": [ "Sin embargo." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[kɑ̃ mɛm]" }, { "rhymes": "ɛm" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "malgré tout" } ], "word": "quand même" } { "categories": [ "FR:Conjunciones", "FR:Rimas:ɛm", "Francés" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "quand + même", "name": "etimología" } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "conj", "pos_title": "conjunción", "senses": [ { "categories": [ "FR:Términos anticuados" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Et quand même il m'aimerait, pourrais-je être jamais à lui ?", "autor": "E. de Bagréef-Speranski", "c": "libro", "edición": "1857", "editorial": "Auguste Schnée", "título": "Irène ou les influences de l'éducation" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Et quand même il m'aimerait, pourrais-je être jamais à lui ?E. de Bagréef-Speranski. Irène ou les influences de l'éducation. Editorial: Auguste Schnée. 1857.ª ed.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "E. de Bagréef-Speranski. Irène ou les influences de l'éducation. Editorial: Auguste Schnée. 1857.ª ed.", "text": "Et quand même il m'aimerait, pourrais-je être jamais à lui ?" } ], "glosses": [ "Aunque." ], "raw_tags": [ "el verbo se conjuga al condicional presente" ], "sense_index": "2", "tags": [ "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kɑ̃ mɛm]" }, { "rhymes": "ɛm" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "même si" }, { "sense_index": "2", "word": "quand bien même" } ], "word": "quand même" }
Download raw JSONL data for quand même meaning in Francés (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Francés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.