"cahuín" meaning in Español

See cahuín in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [kaˈwin], [kaˈɰwin] Forms: cahuín [singular], cahuines [plural]
Rhymes: in Etymology: Del mapuche kawiñ, un tipo de reunión festiva. Etymology templates: {{etimología|arn|kawiñ|sig=no}} Del mapuche kawiñ
  1. Bebida alcohólica de los antiguos mapuches, hecha a base de maíz fermentado.
    Sense id: es-cahuín-es-noun-DZvuzLCt Categories (other): ES:Historia Topics: history
  2. Nombre de diversas ceremonias entre los mapuches, para celebrar alianzas o acontecimientos sociales.
    Sense id: es-cahuín-es-noun-wjLzfWU~ Categories (other): ES:Historia Topics: history
  3. Borrachera entre los indígenas. Tags: Chile
    Sense id: es-cahuín-es-noun-ObDDtYSp Categories (other): ES:Chile
  4. Jaleo, situación de enredo y alboroto. Tags: Chile
    Sense id: es-cahuín-es-noun-ew~Jge27 Categories (other): ES:Chile
  5. Casa de remolienda. Tags: Chile, outdated
    Sense id: es-cahuín-es-noun-bAEvWgKZ Categories (other): ES:Chile, ES:Términos anticuados
  6. Chisme u opinión mal intencionada. Tags: Chile
    Sense id: es-cahuín-es-noun-8Q~UmhsG Categories (other): ES:Chile
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: burdel, quilombo
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:in",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "arn",
        "2": "kawiñ",
        "sig": "no"
      },
      "expansion": "Del mapuche kawiñ",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del mapuche kawiñ, un tipo de reunión festiva.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "cahuín",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cahuines",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ca-huín",
  "idioms": [
    {
      "sense": "Estar metido en enredos.",
      "word": "andar en cahuines"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Historia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Le daban el nombre de chicha y algunas veces se reunían muchas personas para beberla, á lo que llamaban un taqui y los Araucanos cahuín thuan ó solamente cahuín.",
                "a": "Ivan Murray Johnston",
                "c": "libro",
                "f": "1865",
                "p": "187",
                "t": "Historia fisica y politica de Chile",
                "u": "http://books.google.es/books?id=95JQAAAAYAAJ&pg=PA187&dq=cahu%C3%ADn&hl=es"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Le daban el nombre de chicha y algunas veces se reunían muchas personas para beberla, á lo que llamaban un taqui y los Araucanos cahuín thuan ó solamente cahuín.Ivan Murray Johnston. Historia fisica y politica de Chile. Página 187. 1865.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ivan Murray Johnston. Historia fisica y politica de Chile. Página 187. 1865.",
          "text": "Le daban el nombre de chicha y algunas veces se reunían muchas personas para beberla, á lo que llamaban un taqui y los Araucanos cahuín thuan ó solamente cahuín."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bebida alcohólica de los antiguos mapuches, hecha a base de maíz fermentado."
      ],
      "id": "es-cahuín-es-noun-DZvuzLCt",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "history"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Historia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nombre de diversas ceremonias entre los mapuches, para celebrar alianzas o acontecimientos sociales."
      ],
      "id": "es-cahuín-es-noun-wjLzfWU~",
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "history"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "[…] el cahuín, es decir, alegre borrachera, era un voluntario pecado, y que siempre estaban en él, porque no estaban sinó borrachos;",
                "a": "José Toribio Medina",
                "c": "libro",
                "f": "1900",
                "t": "colección de historiadores de Chile y documentos relativos a la historia nacional.",
                "u": "http://books.google.es/books?id=EnWlht81Xf4C&q=cahu%C3%ADn&dq=cahu%C3%ADn&hl=es"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::[…] el cahuín, es decir, alegre borrachera, era un voluntario pecado, y que siempre estaban en él, porque no estaban sinó borrachos;José Toribio Medina. colección de historiadores de Chile y documentos relativos a la historia nacional. 1900.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Toribio Medina. colección de historiadores de Chile y documentos relativos a la historia nacional. 1900.",
          "text": "[…] el cahuín, es decir, alegre borrachera, era un voluntario pecado, y que siempre estaban en él, porque no estaban sinó borrachos;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Borrachera entre los indígenas."
      ],
      "id": "es-cahuín-es-noun-ObDDtYSp",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Chile"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "LOLA.– Ya, poh, Humbertina, ya, poh. ¡Estoy bien desesperá yo y m' empezai a armar cahuín!",
                "a": "Alejandro Sieveking",
                "c": "libro",
                "editorial": "RIL",
                "f": "2007",
                "p": "468",
                "t": "Antología de Obras Teatrales",
                "u": "http://books.google.es/books?id=WDnrTXKLwm0C&pg=PA468&dq=cahu%C3%ADn&hl=es"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::LOLA.– Ya, poh, Humbertina, ya, poh. ¡Estoy bien desesperá yo y m' empezai a armar cahuín!Alejandro Sieveking. Antología de Obras Teatrales. Página 468. Editorial: RIL. 2007.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alejandro Sieveking. Antología de Obras Teatrales. Página 468. Editorial: RIL. 2007.",
          "text": "LOLA.– Ya, poh, Humbertina, ya, poh. ¡Estoy bien desesperá yo y m' empezai a armar cahuín!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jaleo, situación de enredo y alboroto."
      ],
      "id": "es-cahuín-es-noun-ew~Jge27",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "Chile"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos anticuados",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Casa de remolienda."
      ],
      "id": "es-cahuín-es-noun-bAEvWgKZ",
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "Chile",
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "MARGARITA: Guillermo que no se le vaya ninguna. Escuche todo el cahuín, yo los miro con desconfianza, no sé por qué.",
                "a": "Roberto Parra",
                "c": "libro",
                "editorial": "Pehuén",
                "f": "2006",
                "p": "83",
                "t": "La Negra Ester",
                "u": "http://books.google.es/books?id=P3zSC0AoO-wC&pg=PA83&dq=cahu%C3%ADn&hl=es"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::MARGARITA: Guillermo que no se le vaya ninguna. Escuche todo el cahuín, yo los miro con desconfianza, no sé por qué.Roberto Parra. La Negra Ester. Página 83. Editorial: Pehuén. 2006.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Roberto Parra. La Negra Ester. Página 83. Editorial: Pehuén. 2006.",
          "text": "MARGARITA: Guillermo que no se le vaya ninguna. Escuche todo el cahuín, yo los miro con desconfianza, no sé por qué."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chisme u opinión mal intencionada."
      ],
      "id": "es-cahuín-es-noun-8Q~UmhsG",
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "Chile"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaˈwin]"
    },
    {
      "ipa": "[kaˈɰwin]"
    },
    {
      "alternative": "cagüín",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "rhymes": "in"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "burdel"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "quilombo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cahuín"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras agudas",
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Rimas:in",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "arn",
        "2": "kawiñ",
        "sig": "no"
      },
      "expansion": "Del mapuche kawiñ",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del mapuche kawiñ, un tipo de reunión festiva.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "cahuín",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cahuines",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ca-huín",
  "idioms": [
    {
      "sense": "Estar metido en enredos.",
      "word": "andar en cahuines"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Historia"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Le daban el nombre de chicha y algunas veces se reunían muchas personas para beberla, á lo que llamaban un taqui y los Araucanos cahuín thuan ó solamente cahuín.",
                "a": "Ivan Murray Johnston",
                "c": "libro",
                "f": "1865",
                "p": "187",
                "t": "Historia fisica y politica de Chile",
                "u": "http://books.google.es/books?id=95JQAAAAYAAJ&pg=PA187&dq=cahu%C3%ADn&hl=es"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Le daban el nombre de chicha y algunas veces se reunían muchas personas para beberla, á lo que llamaban un taqui y los Araucanos cahuín thuan ó solamente cahuín.Ivan Murray Johnston. Historia fisica y politica de Chile. Página 187. 1865.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ivan Murray Johnston. Historia fisica y politica de Chile. Página 187. 1865.",
          "text": "Le daban el nombre de chicha y algunas veces se reunían muchas personas para beberla, á lo que llamaban un taqui y los Araucanos cahuín thuan ó solamente cahuín."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bebida alcohólica de los antiguos mapuches, hecha a base de maíz fermentado."
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "history"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Historia"
      ],
      "glosses": [
        "Nombre de diversas ceremonias entre los mapuches, para celebrar alianzas o acontecimientos sociales."
      ],
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "history"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Chile"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "[…] el cahuín, es decir, alegre borrachera, era un voluntario pecado, y que siempre estaban en él, porque no estaban sinó borrachos;",
                "a": "José Toribio Medina",
                "c": "libro",
                "f": "1900",
                "t": "colección de historiadores de Chile y documentos relativos a la historia nacional.",
                "u": "http://books.google.es/books?id=EnWlht81Xf4C&q=cahu%C3%ADn&dq=cahu%C3%ADn&hl=es"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::[…] el cahuín, es decir, alegre borrachera, era un voluntario pecado, y que siempre estaban en él, porque no estaban sinó borrachos;José Toribio Medina. colección de historiadores de Chile y documentos relativos a la historia nacional. 1900.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Toribio Medina. colección de historiadores de Chile y documentos relativos a la historia nacional. 1900.",
          "text": "[…] el cahuín, es decir, alegre borrachera, era un voluntario pecado, y que siempre estaban en él, porque no estaban sinó borrachos;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Borrachera entre los indígenas."
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Chile"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Chile"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "LOLA.– Ya, poh, Humbertina, ya, poh. ¡Estoy bien desesperá yo y m' empezai a armar cahuín!",
                "a": "Alejandro Sieveking",
                "c": "libro",
                "editorial": "RIL",
                "f": "2007",
                "p": "468",
                "t": "Antología de Obras Teatrales",
                "u": "http://books.google.es/books?id=WDnrTXKLwm0C&pg=PA468&dq=cahu%C3%ADn&hl=es"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::LOLA.– Ya, poh, Humbertina, ya, poh. ¡Estoy bien desesperá yo y m' empezai a armar cahuín!Alejandro Sieveking. Antología de Obras Teatrales. Página 468. Editorial: RIL. 2007.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alejandro Sieveking. Antología de Obras Teatrales. Página 468. Editorial: RIL. 2007.",
          "text": "LOLA.– Ya, poh, Humbertina, ya, poh. ¡Estoy bien desesperá yo y m' empezai a armar cahuín!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jaleo, situación de enredo y alboroto."
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "Chile"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Chile",
        "ES:Términos anticuados"
      ],
      "glosses": [
        "Casa de remolienda."
      ],
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "Chile",
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Chile"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "MARGARITA: Guillermo que no se le vaya ninguna. Escuche todo el cahuín, yo los miro con desconfianza, no sé por qué.",
                "a": "Roberto Parra",
                "c": "libro",
                "editorial": "Pehuén",
                "f": "2006",
                "p": "83",
                "t": "La Negra Ester",
                "u": "http://books.google.es/books?id=P3zSC0AoO-wC&pg=PA83&dq=cahu%C3%ADn&hl=es"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::MARGARITA: Guillermo que no se le vaya ninguna. Escuche todo el cahuín, yo los miro con desconfianza, no sé por qué.Roberto Parra. La Negra Ester. Página 83. Editorial: Pehuén. 2006.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Roberto Parra. La Negra Ester. Página 83. Editorial: Pehuén. 2006.",
          "text": "MARGARITA: Guillermo que no se le vaya ninguna. Escuche todo el cahuín, yo los miro con desconfianza, no sé por qué."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chisme u opinión mal intencionada."
      ],
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "Chile"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaˈwin]"
    },
    {
      "ipa": "[kaˈɰwin]"
    },
    {
      "alternative": "cagüín",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "rhymes": "in"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "burdel"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "quilombo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cahuín"
}

Download raw JSONL data for cahuín meaning in Español (5.3kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "cahuín"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "cahuín",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.