"sentenciario" meaning in Español

See sentenciario in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [sen̪.t̪en̟ˈsja.ɾjo], [sen̪.t̪en̟ˈθja.ɾjo] Forms: sentenciario [singular], sentenciarios [plural]
Rhymes: a.ɾjo Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Colección de sentencias; Libro o tratado en que están recopiladas las sentencias particulares de algunos autores sobre una o muchas materias. Llámase así particularmente al de Pedro Lombardo, el maestro de las sentencias..
    Sense id: es-sentenciario-es-noun-nkocsGy1
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:a.ɾjo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "sentenciario",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sentenciarios",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "sen-ten-cia-rio",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "He preferido traducir la palabra griega por \"sin mesura\" y no por \"sin medida\", pues \"mesura\" posee en castellano un matiz moral apropiado al ambiente moral de este sentenciario.",
                "a": "Juan David García Bacca",
                "c": "libro",
                "edición": "2",
                "editorial": "Fondo de Cultura Económica",
                "fecha": "1979",
                "isbn": "9789681601669",
                "l": "México",
                "páginas": "346",
                "título": "Los presocráticos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: He preferido traducir la palabra griega por \"sin mesura\" y no por \"sin medida\", pues \"mesura\" posee en castellano un matiz moral apropiado al ambiente moral de este sentenciario.Juan David García Bacca. Los presocráticos. Página 346. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 2.ª ed, México, 1979. ISBN: 9789681601669.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan David García Bacca. Los presocráticos. Página 346. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 2.ª ed, México, 1979. ISBN: 9789681601669.",
          "text": "He preferido traducir la palabra griega por \"sin mesura\" y no por \"sin medida\", pues \"mesura\" posee en castellano un matiz moral apropiado al ambiente moral de este sentenciario."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Colección de sentencias; Libro o tratado en que están recopiladas las sentencias particulares de algunos autores sobre una o muchas materias. Llámase así particularmente al de Pedro Lombardo, el maestro de las sentencias.."
      ],
      "id": "es-sentenciario-es-noun-nkocsGy1",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sen̪.t̪en̟ˈsja.ɾjo]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[sen̪.t̪en̟ˈθja.ɾjo]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a.ɾjo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "sentenciario"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras tetrasílabas",
    "ES:Rimas:a.ɾjo",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "sentenciario",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sentenciarios",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "sen-ten-cia-rio",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "He preferido traducir la palabra griega por \"sin mesura\" y no por \"sin medida\", pues \"mesura\" posee en castellano un matiz moral apropiado al ambiente moral de este sentenciario.",
                "a": "Juan David García Bacca",
                "c": "libro",
                "edición": "2",
                "editorial": "Fondo de Cultura Económica",
                "fecha": "1979",
                "isbn": "9789681601669",
                "l": "México",
                "páginas": "346",
                "título": "Los presocráticos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: He preferido traducir la palabra griega por \"sin mesura\" y no por \"sin medida\", pues \"mesura\" posee en castellano un matiz moral apropiado al ambiente moral de este sentenciario.Juan David García Bacca. Los presocráticos. Página 346. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 2.ª ed, México, 1979. ISBN: 9789681601669.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan David García Bacca. Los presocráticos. Página 346. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 2.ª ed, México, 1979. ISBN: 9789681601669.",
          "text": "He preferido traducir la palabra griega por \"sin mesura\" y no por \"sin medida\", pues \"mesura\" posee en castellano un matiz moral apropiado al ambiente moral de este sentenciario."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Colección de sentencias; Libro o tratado en que están recopiladas las sentencias particulares de algunos autores sobre una o muchas materias. Llámase así particularmente al de Pedro Lombardo, el maestro de las sentencias.."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sen̪.t̪en̟ˈsja.ɾjo]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[sen̪.t̪en̟ˈθja.ɾjo]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a.ɾjo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "sentenciario"
}

Download raw JSONL data for sentenciario meaning in Español (2.2kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "sentenciario"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "sentenciario",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "sentenciario"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "sentenciario",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-30 from the eswiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.