See saramacano in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras pentasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.no", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "del saramacano saamáka (a su vez posiblemente derivado del río Saramacca)" }, "expansion": "del saramacano saamáka (a su vez posiblemente derivado del río Saramacca)", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "del saramacano saamáka (a su vez posiblemente derivado del río Saramacca) y el sufijo -ano.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "pentasílaba" }, "forms": [ { "form": "saramacano", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "saramacanos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "saramacana", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "saramacanas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "sa-ra-ma-ca-no", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "francoguayanés" }, { "sense_index": "1", "word": "guayanés" }, { "sense_index": "1", "word": "surinamés" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Gentilicios", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de uno de los pueblos que habitan la República de Surinam y la Guayana Francesa, siendo estos descendientes de esclavos liberados." ], "id": "es-saramacano-es-adj-MNfGLoRW", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[sa.ɾa.maˈka.no]" }, { "rhymes": "a.no" } ], "word": "saramacano" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras pentasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.no", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "del saramacano saamáka (a su vez posiblemente derivado del río Saramacca)" }, "expansion": "del saramacano saamáka (a su vez posiblemente derivado del río Saramacca)", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "del saramacano saamáka (a su vez posiblemente derivado del río Saramacca) y el sufijo -ano.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "pentasílaba" }, "forms": [ { "form": "saramacano", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "saramacanos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "saramacana", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "saramacanas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "sa-ra-ma-ca-no", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Gentilicios", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Hay una iglesia vibrante y creciente que lleva a los saramacanos de la oscuridad a la luz", "a": "Beth Moore", "c": "libro", "editorial": "Editorial Mundo Hispano", "f": "2006-07", "isbn": "9780311400720", "p": "470", "t": "Voces de los Fieles", "u": "http://books.google.es/books?id=QGiXYi6rW5cC&pg=PA332" }, "expansion": ":*Ejemplo: Hay una iglesia vibrante y creciente que lleva a los saramacanos de la oscuridad a la luzBeth Moore. Voces de los Fieles. Página 470. Editorial: Editorial Mundo Hispano. Jul 2006. ISBN: 9780311400720.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Beth Moore. Voces de los Fieles. Página 470. Editorial: Editorial Mundo Hispano. Jul 2006. ISBN: 9780311400720.", "text": "Hay una iglesia vibrante y creciente que lleva a los saramacanos de la oscuridad a la luz" } ], "glosses": [ "Persona originaria del pueblo saramacano₁." ], "id": "es-saramacano-es-noun-dv0EuqCy", "sense_index": "2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Glotónimos", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "En el caso del saramacano, una lengua criolla de Surinam con base léxica inglesa y portuguesa, las primeras descripciones lingüísticas datan del año 1778", "a": "Matthias Perl", "c": "libro", "editorial": "Vervuert", "f": "1998", "isbn": "9788488906571", "p": "396", "t": "América negra", "u": "http://books.google.es/books?id=HVwvAAAAYAAJ" }, "expansion": ":*Ejemplo: En el caso del saramacano, una lengua criolla de Surinam con base léxica inglesa y portuguesa, las primeras descripciones lingüísticas datan del año 1778Matthias Perl. América negra. Página 396. Editorial: Vervuert. 1998. ISBN: 9788488906571.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Matthias Perl. América negra. Página 396. Editorial: Vervuert. 1998. ISBN: 9788488906571.", "text": "En el caso del saramacano, una lengua criolla de Surinam con base léxica inglesa y portuguesa, las primeras descripciones lingüísticas datan del año 1778" } ], "glosses": [ "Lengua criolla hablada en Surinam y la Guayana Francesa, especialmente por el pueblo saramacano₁." ], "id": "es-saramacano-es-noun-IXXGqAPy", "raw_tags": [ "Glotónimos" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[sa.ɾa.maˈka.no]" }, { "rhymes": "a.no" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "word": "Saramaca" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "word": "saramaka" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1-3", "word": "Saramaccan" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1-3", "word": "saramacano" } ], "word": "saramacano" }
{ "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras pentasílabas", "ES:Rimas:a.no", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "del saramacano saamáka (a su vez posiblemente derivado del río Saramacca)" }, "expansion": "del saramacano saamáka (a su vez posiblemente derivado del río Saramacca)", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "del saramacano saamáka (a su vez posiblemente derivado del río Saramacca) y el sufijo -ano.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "pentasílaba" }, "forms": [ { "form": "saramacano", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "saramacanos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "saramacana", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "saramacanas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "sa-ra-ma-ca-no", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "francoguayanés" }, { "sense_index": "1", "word": "guayanés" }, { "sense_index": "1", "word": "surinamés" } ], "senses": [ { "categories": [ "ES:Gentilicios" ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de uno de los pueblos que habitan la República de Surinam y la Guayana Francesa, siendo estos descendientes de esclavos liberados." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[sa.ɾa.maˈka.no]" }, { "rhymes": "a.no" } ], "word": "saramacano" } { "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras pentasílabas", "ES:Rimas:a.no", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español", "Español-Francés", "Español-Inglés", "Español-Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "del saramacano saamáka (a su vez posiblemente derivado del río Saramacca)" }, "expansion": "del saramacano saamáka (a su vez posiblemente derivado del río Saramacca)", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "del saramacano saamáka (a su vez posiblemente derivado del río Saramacca) y el sufijo -ano.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "pentasílaba" }, "forms": [ { "form": "saramacano", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "saramacanos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "saramacana", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "saramacanas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "sa-ra-ma-ca-no", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Gentilicios" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Hay una iglesia vibrante y creciente que lleva a los saramacanos de la oscuridad a la luz", "a": "Beth Moore", "c": "libro", "editorial": "Editorial Mundo Hispano", "f": "2006-07", "isbn": "9780311400720", "p": "470", "t": "Voces de los Fieles", "u": "http://books.google.es/books?id=QGiXYi6rW5cC&pg=PA332" }, "expansion": ":*Ejemplo: Hay una iglesia vibrante y creciente que lleva a los saramacanos de la oscuridad a la luzBeth Moore. Voces de los Fieles. Página 470. Editorial: Editorial Mundo Hispano. Jul 2006. ISBN: 9780311400720.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Beth Moore. Voces de los Fieles. Página 470. Editorial: Editorial Mundo Hispano. Jul 2006. ISBN: 9780311400720.", "text": "Hay una iglesia vibrante y creciente que lleva a los saramacanos de la oscuridad a la luz" } ], "glosses": [ "Persona originaria del pueblo saramacano₁." ], "sense_index": "2" }, { "categories": [ "ES:Glotónimos" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "En el caso del saramacano, una lengua criolla de Surinam con base léxica inglesa y portuguesa, las primeras descripciones lingüísticas datan del año 1778", "a": "Matthias Perl", "c": "libro", "editorial": "Vervuert", "f": "1998", "isbn": "9788488906571", "p": "396", "t": "América negra", "u": "http://books.google.es/books?id=HVwvAAAAYAAJ" }, "expansion": ":*Ejemplo: En el caso del saramacano, una lengua criolla de Surinam con base léxica inglesa y portuguesa, las primeras descripciones lingüísticas datan del año 1778Matthias Perl. América negra. Página 396. Editorial: Vervuert. 1998. ISBN: 9788488906571.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Matthias Perl. América negra. Página 396. Editorial: Vervuert. 1998. ISBN: 9788488906571.", "text": "En el caso del saramacano, una lengua criolla de Surinam con base léxica inglesa y portuguesa, las primeras descripciones lingüísticas datan del año 1778" } ], "glosses": [ "Lengua criolla hablada en Surinam y la Guayana Francesa, especialmente por el pueblo saramacano₁." ], "raw_tags": [ "Glotónimos" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[sa.ɾa.maˈka.no]" }, { "rhymes": "a.no" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "word": "Saramaca" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "word": "saramaka" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1-3", "word": "Saramaccan" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1-3", "word": "saramacano" } ], "word": "saramacano" }
Download raw JSONL data for saramacano meaning in Español (4.9kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "saramacano" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "saramacano", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "saramacano" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "saramacano", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/process_group/102", "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['inflect.es.sust.reg']){} >],head template inflect.es.sust.reg", "path": [ "saramacano" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "saramacano", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "saramacano" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "saramacano", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "saramacano" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "saramacano", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/sense_data/process_sense_data_list/46", "msg": "Found unknown list type 'código iso 639-3' in <LIST_ITEM(:*){} <BOLD(){} <LINK(['w:ISO 639-3'], ['Código ISO 639-3']){} >>, ': ', <URL(['http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=srm'], ['srm']){} >, '\\n'>", "path": [ "saramacano" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "saramacano", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.