See sacarse el chip de la cabeza in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Locuciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Locuciones verbales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:e.sa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:e.θa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Verbos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Surgida en el siglo XXI dada la masificación de los teléfonos móviles con tarjeta SIM, llamada popularmene \"chip\" que es donde está el registro de la línea." }, "expansion": "Surgida en el siglo XXI dada la masificación de los teléfonos móviles con tarjeta SIM, llamada popularmene \"chip\" que es donde está el registro de la línea.", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "Surgida en el siglo XXI dada la masificación de los teléfonos móviles con tarjeta SIM, llamada popularmene \"chip\" que es donde está el registro de la línea.", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "phrase", "pos_title": "locución verbal", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos en sentido figurado", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos jocosos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Niña, sácate ese chip de la cabeza de que tienes que ser raquítica para ser bella" }, "expansion": ":*Ejemplo: Niña, sácate ese chip de la cabeza de que tienes que ser raquítica para ser bella", "name": "ejemplo" } ], "text": "Niña, sácate ese chip de la cabeza de que tienes que ser raquítica para ser bella" } ], "glosses": [ "Dejar de lado ideas o pensamientos que se le han inculcado en un momento dado." ], "id": "es-sacarse_el_chip_de_la_cabeza-es-phrase-08HA5JHT", "sense_index": "1", "tags": [ "Venezuela", "colloquial", "figurative", "jocular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[saˌkaɾ.se elʲ ˌt͡ʃip ð̞e la kaˈβ̞e.sa]", "raw_tags": [ "seseante" ] }, { "ipa": "[saˌkaɾ.se elʲ ˌt͡ʃip ð̞e la kaˈβ̞e.θa]", "raw_tags": [ "no seseante" ] }, { "rhymes": "e.θa, e.sa" } ], "word": "sacarse el chip de la cabeza" }
{ "categories": [ "ES:Locuciones", "ES:Locuciones verbales", "ES:Rimas:e.sa", "ES:Rimas:e.θa", "ES:Verbos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Surgida en el siglo XXI dada la masificación de los teléfonos móviles con tarjeta SIM, llamada popularmene \"chip\" que es donde está el registro de la línea." }, "expansion": "Surgida en el siglo XXI dada la masificación de los teléfonos móviles con tarjeta SIM, llamada popularmene \"chip\" que es donde está el registro de la línea.", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "Surgida en el siglo XXI dada la masificación de los teléfonos móviles con tarjeta SIM, llamada popularmene \"chip\" que es donde está el registro de la línea.", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "phrase", "pos_title": "locución verbal", "senses": [ { "categories": [ "ES:Términos coloquiales", "ES:Términos en sentido figurado", "ES:Términos jocosos", "ES:Venezuela" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Niña, sácate ese chip de la cabeza de que tienes que ser raquítica para ser bella" }, "expansion": ":*Ejemplo: Niña, sácate ese chip de la cabeza de que tienes que ser raquítica para ser bella", "name": "ejemplo" } ], "text": "Niña, sácate ese chip de la cabeza de que tienes que ser raquítica para ser bella" } ], "glosses": [ "Dejar de lado ideas o pensamientos que se le han inculcado en un momento dado." ], "sense_index": "1", "tags": [ "Venezuela", "colloquial", "figurative", "jocular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[saˌkaɾ.se elʲ ˌt͡ʃip ð̞e la kaˈβ̞e.sa]", "raw_tags": [ "seseante" ] }, { "ipa": "[saˌkaɾ.se elʲ ˌt͡ʃip ð̞e la kaˈβ̞e.θa]", "raw_tags": [ "no seseante" ] }, { "rhymes": "e.θa, e.sa" } ], "word": "sacarse el chip de la cabeza" }
Download raw JSONL data for sacarse el chip de la cabeza meaning in Español (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the eswiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.