See convento in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:en.to", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Bretón", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Neerlandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Vasco", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "conventus", "3": "asamblea" }, "expansion": "Del latín conventus (\"asamblea\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "convenire" }, "expansion": "del latín convenire", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "venire" }, "expansion": "del latín venire", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*gʷem-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *gʷem-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín conventus (\"asamblea\"), \"acuerdo\", y este del latín convenire, del latín venire, en última instancia del protoindoeuropeo *gʷem-. Compárese convenio, conveniente.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "convento", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "conventos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "con-ven-to", "idioms": [ { "sense": "división administrativa observada en el Imperio Romano", "word": "convento jurídico" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "related": [ { "sense_index": "2", "word": "conventillo" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Religión", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "«En uno y otro convento dejó la fundadora varias cartas de SANTA TERESA de las que había recibido el padre Gracian».", "autor": "Vicente de la Fuente", "c": "libro", "fecha": "1861", "título": "III. Depósitos de estas cartas" }, "expansion": ":*Ejemplo: «En uno y otro convento dejó la fundadora varias cartas de SANTA TERESA de las que había recibido el padre Gracian».Vicente de la Fuente. III. Depósitos de estas cartas. 1861.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Vicente de la Fuente. III. Depósitos de estas cartas. 1861.", "text": "«En uno y otro convento dejó la fundadora varias cartas de SANTA TERESA de las que había recibido el padre Gracian»." } ], "glosses": [ "Comunidad de religiosos regulares, en especial los católicos, que habitan en una misma residencia." ], "id": "es-convento-es-noun-iBDLqiCF", "sense_index": "1", "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Religión", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Con oro nada hay que falle.\nCiutti, ya sabes mi intento:\na las nueve en el convento,\na las diez en esta calle.\". Zorrilla, José 1844) Don Juan Tenorio." }, "expansion": ":*Ejemplo: Con oro nada hay que falle.\nCiutti, ya sabes mi intento:\na las nueve en el convento,\na las diez en esta calle.\". Zorrilla, José 1844) Don Juan Tenorio.", "name": "ejemplo" } ], "text": "Con oro nada hay que falle.\nCiutti, ya sabes mi intento:\na las nueve en el convento,\na las diez en esta calle.\". Zorrilla, José 1844) Don Juan Tenorio." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Si no fuera por un olor a éter y desinfectante, me creería en el locutorio del convento en el que me eduqué\".", "a": "María Luisa Bombal", "c": "libro", "capítulo": "La Última Niebla", "editorial": "Editorial Lord Cochrane", "fecha": "1987", "páginas": "28", "título": "La Última Niebla" }, "expansion": ":*Ejemplo: Si no fuera por un olor a éter y desinfectante, me creería en el locutorio del convento en el que me eduqué\".María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 28. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 28. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.", "text": "Si no fuera por un olor a éter y desinfectante, me creería en el locutorio del convento en el que me eduqué\"." } ], "glosses": [ "Por extensión, casa o monasterio de una comunidad tal." ], "id": "es-convento-es-noun-FP3i4HIh", "sense_index": "2", "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Náutica", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Hueco entre las cuadernas." ], "id": "es-convento-es-noun-yy3G6E7E", "sense_index": "3", "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[komˈben̪.t̪o]" }, { "rhymes": "en.to" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1–2", "tags": [ "neuter" ], "word": "Kloster" }, { "lang": "Bretón", "lang_code": "br", "sense_index": "1–2", "tags": [ "feminine" ], "word": "kouent" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1–2", "word": "convent" }, { "lang": "Vasco", "lang_code": "eu", "sense_index": "1–2", "word": "komentu" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "couvent" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1–2", "word": "convent" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "convento" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1–2", "tags": [ "neuter" ], "word": "klooster" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "convento" } ], "word": "convento" }
{ "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:en.to", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español", "Español-Alemán", "Español-Bretón", "Español-Catalán", "Español-Francés", "Español-Inglés", "Español-Italiano", "Español-Neerlandés", "Español-Portugués", "Español-Vasco" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "conventus", "3": "asamblea" }, "expansion": "Del latín conventus (\"asamblea\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "convenire" }, "expansion": "del latín convenire", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "venire" }, "expansion": "del latín venire", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*gʷem-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *gʷem-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín conventus (\"asamblea\"), \"acuerdo\", y este del latín convenire, del latín venire, en última instancia del protoindoeuropeo *gʷem-. Compárese convenio, conveniente.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "convento", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "conventos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "con-ven-to", "idioms": [ { "sense": "división administrativa observada en el Imperio Romano", "word": "convento jurídico" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "related": [ { "sense_index": "2", "word": "conventillo" } ], "senses": [ { "categories": [ "ES:Religión" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "«En uno y otro convento dejó la fundadora varias cartas de SANTA TERESA de las que había recibido el padre Gracian».", "autor": "Vicente de la Fuente", "c": "libro", "fecha": "1861", "título": "III. Depósitos de estas cartas" }, "expansion": ":*Ejemplo: «En uno y otro convento dejó la fundadora varias cartas de SANTA TERESA de las que había recibido el padre Gracian».Vicente de la Fuente. III. Depósitos de estas cartas. 1861.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Vicente de la Fuente. III. Depósitos de estas cartas. 1861.", "text": "«En uno y otro convento dejó la fundadora varias cartas de SANTA TERESA de las que había recibido el padre Gracian»." } ], "glosses": [ "Comunidad de religiosos regulares, en especial los católicos, que habitan en una misma residencia." ], "sense_index": "1", "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ "ES:Religión" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Con oro nada hay que falle.\nCiutti, ya sabes mi intento:\na las nueve en el convento,\na las diez en esta calle.\". Zorrilla, José 1844) Don Juan Tenorio." }, "expansion": ":*Ejemplo: Con oro nada hay que falle.\nCiutti, ya sabes mi intento:\na las nueve en el convento,\na las diez en esta calle.\". Zorrilla, José 1844) Don Juan Tenorio.", "name": "ejemplo" } ], "text": "Con oro nada hay que falle.\nCiutti, ya sabes mi intento:\na las nueve en el convento,\na las diez en esta calle.\". Zorrilla, José 1844) Don Juan Tenorio." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Si no fuera por un olor a éter y desinfectante, me creería en el locutorio del convento en el que me eduqué\".", "a": "María Luisa Bombal", "c": "libro", "capítulo": "La Última Niebla", "editorial": "Editorial Lord Cochrane", "fecha": "1987", "páginas": "28", "título": "La Última Niebla" }, "expansion": ":*Ejemplo: Si no fuera por un olor a éter y desinfectante, me creería en el locutorio del convento en el que me eduqué\".María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 28. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 28. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.", "text": "Si no fuera por un olor a éter y desinfectante, me creería en el locutorio del convento en el que me eduqué\"." } ], "glosses": [ "Por extensión, casa o monasterio de una comunidad tal." ], "sense_index": "2", "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ "ES:Náutica" ], "glosses": [ "Hueco entre las cuadernas." ], "sense_index": "3", "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[komˈben̪.t̪o]" }, { "rhymes": "en.to" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1–2", "tags": [ "neuter" ], "word": "Kloster" }, { "lang": "Bretón", "lang_code": "br", "sense_index": "1–2", "tags": [ "feminine" ], "word": "kouent" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1–2", "word": "convent" }, { "lang": "Vasco", "lang_code": "eu", "sense_index": "1–2", "word": "komentu" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "couvent" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1–2", "word": "convent" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "convento" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1–2", "tags": [ "neuter" ], "word": "klooster" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "convento" } ], "word": "convento" }
Download raw JSONL data for convento meaning in Español (5.0kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [']\\n\\n'] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['es']){} >]]", "path": [ "convento" ], "section": "Español", "subsection": "", "title": "convento", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "convento" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "convento", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "convento" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "convento", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "convento" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "convento", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "convento" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "convento", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "convento" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "convento", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "convento" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "convento", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.