See chisgarabís in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras agudas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras tetrasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:is", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos comunes en cuanto al género", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "EXPR" }, "expansion": "Voz expresiva", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Voz expresiva.", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "chisgarabís", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "chisgarabises", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "chis-ga-ra-bís", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino y masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos despectivos", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Llámese como se llamare, tenía dos hijos que, como digo, eran pintiparados y no le quitaban pizca a su padre. El uno dellos era la * del diablo y el otro un chisgarabís, y cada día andaban al morro * por quítame allá esas pajas.", "a": "Francisco de Quevedo", "c": "libro", "editorial": "eBookClasic", "f": "2016-02-23", "p": "394", "t": "Cuento de cuentos (Anotado)" }, "expansion": ":*Ejemplo: Llámese como se llamare, tenía dos hijos que, como digo, eran pintiparados y no le quitaban pizca a su padre. El uno dellos era la * del diablo y el otro un chisgarabís, y cada día andaban al morro * por quítame allá esas pajas.Francisco de Quevedo. Cuento de cuentos (Anotado). Página 394. Editorial: eBookClasic. 23 feb 2016.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Francisco de Quevedo. Cuento de cuentos (Anotado). Página 394. Editorial: eBookClasic. 23 feb 2016.", "text": "Llámese como se llamare, tenía dos hijos que, como digo, eran pintiparados y no le quitaban pizca a su padre. El uno dellos era la * del diablo y el otro un chisgarabís, y cada día andaban al morro * por quítame allá esas pajas." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Escoged entre vosotros el más ducho, el más idóneo para el caso, un hombre bien nacido y de carácter, que no sea ningún chisgarabís, sino un erudito de representación, conocido ya de mi hermano por la excelencia de sus obras, que tenga en su favor el buen concepto de todos vosotros, y la general estimación del público.", "a": "Leandro Fernández de Moratín", "c": "libro", "f": "1939", "t": "La derrota de los pedantes" }, "expansion": ":*Ejemplo: Escoged entre vosotros el más ducho, el más idóneo para el caso, un hombre bien nacido y de carácter, que no sea ningún chisgarabís, sino un erudito de representación, conocido ya de mi hermano por la excelencia de sus obras, que tenga en su favor el buen concepto de todos vosotros, y la general estimación del público.Leandro Fernández de Moratín. La derrota de los pedantes. 1939.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Leandro Fernández de Moratín. La derrota de los pedantes. 1939.", "text": "Escoged entre vosotros el más ducho, el más idóneo para el caso, un hombre bien nacido y de carácter, que no sea ningún chisgarabís, sino un erudito de representación, conocido ya de mi hermano por la excelencia de sus obras, que tenga en su favor el buen concepto de todos vosotros, y la general estimación del público." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "es que ahora ha cogido un qué sé yo, como un aplomo, un señorío que no tenía antes, que yo me acuerdo de chico, un verdadero chisgarabís, y le ves ahora y habla despacio, con pausa, sin trabucar una palabra, que antiguamente era una juerga.", "a": "Miguel Delibes", "c": "libro", "f": "1982", "p": "161", "t": "Cinco horas con Mario" }, "expansion": ":*Ejemplo: es que ahora ha cogido un qué sé yo, como un aplomo, un señorío que no tenía antes, que yo me acuerdo de chico, un verdadero chisgarabís, y le ves ahora y habla despacio, con pausa, sin trabucar una palabra, que antiguamente era una juerga.Miguel Delibes. Cinco horas con Mario. Página 161. 1982.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Miguel Delibes. Cinco horas con Mario. Página 161. 1982.", "text": "es que ahora ha cogido un qué sé yo, como un aplomo, un señorío que no tenía antes, que yo me acuerdo de chico, un verdadero chisgarabís, y le ves ahora y habla despacio, con pausa, sin trabucar una palabra, que antiguamente era una juerga." } ], "glosses": [ "Persona alocada e irresponsable." ], "id": "es-chisgarabís-es-noun-V35V-KA6", "sense_index": "1", "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ʃis.ɣ̞a.ɾaˈβ̞is]" }, { "rhymes": "is" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "badulaque" }, { "sense_index": "1", "word": "boceras" }, { "sense_index": "1", "word": "botarate" }, { "sense_index": "1", "word": "calandraco" }, { "sense_index": "1", "word": "calapitrinche" }, { "sense_index": "1", "word": "cantamañanas" }, { "sense_index": "1", "word": "cascabelero" }, { "sense_index": "1", "word": "catacaldos" }, { "sense_index": "1", "word": "cataté" }, { "sense_index": "1", "word": "chafandín" }, { "sense_index": "1", "word": "chiquilicuatre" }, { "sense_index": "1", "word": "chiquilicuatro" }, { "sense_index": "1", "word": "chcirigallo" }, { "sense_index": "1", "word": "desentido" }, { "sense_index": "1", "word": "enredador" }, { "sense_index": "1", "word": "fantoche" }, { "sense_index": "1", "word": "ganso" }, { "sense_index": "1", "word": "gaznápiro" }, { "sense_index": "1", "word": "gurdo" }, { "sense_index": "1", "word": "insensato" }, { "sense_index": "1", "word": "majadero" }, { "sense_index": "1", "word": "mameluco" }, { "sense_index": "1", "word": "mentecato" }, { "sense_index": "1", "word": "mequetrefe" }, { "sense_index": "1", "word": "saltimbanco" }, { "sense_index": "1", "word": "saltimbanqui" }, { "sense_index": "1", "word": "sinsorgo" }, { "sense_index": "1", "word": "sonlocado" }, { "sense_index": "1", "word": "tarambana" }, { "sense_index": "1", "word": "tararira" }, { "sense_index": "1", "word": "tontiloco" }, { "sense_index": "1", "word": "trafalmejas" }, { "sense_index": "1", "word": "zascandil" }, { "sense_index": "1", "word": "zángano" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "chisgarabís" }
{ "categories": [ "ES:Palabras agudas", "ES:Palabras tetrasílabas", "ES:Rimas:is", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos comunes en cuanto al género", "ES:Sustantivos femeninos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "EXPR" }, "expansion": "Voz expresiva", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Voz expresiva.", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "chisgarabís", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "chisgarabises", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "chis-ga-ra-bís", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino y masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Términos despectivos" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Llámese como se llamare, tenía dos hijos que, como digo, eran pintiparados y no le quitaban pizca a su padre. El uno dellos era la * del diablo y el otro un chisgarabís, y cada día andaban al morro * por quítame allá esas pajas.", "a": "Francisco de Quevedo", "c": "libro", "editorial": "eBookClasic", "f": "2016-02-23", "p": "394", "t": "Cuento de cuentos (Anotado)" }, "expansion": ":*Ejemplo: Llámese como se llamare, tenía dos hijos que, como digo, eran pintiparados y no le quitaban pizca a su padre. El uno dellos era la * del diablo y el otro un chisgarabís, y cada día andaban al morro * por quítame allá esas pajas.Francisco de Quevedo. Cuento de cuentos (Anotado). Página 394. Editorial: eBookClasic. 23 feb 2016.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Francisco de Quevedo. Cuento de cuentos (Anotado). Página 394. Editorial: eBookClasic. 23 feb 2016.", "text": "Llámese como se llamare, tenía dos hijos que, como digo, eran pintiparados y no le quitaban pizca a su padre. El uno dellos era la * del diablo y el otro un chisgarabís, y cada día andaban al morro * por quítame allá esas pajas." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Escoged entre vosotros el más ducho, el más idóneo para el caso, un hombre bien nacido y de carácter, que no sea ningún chisgarabís, sino un erudito de representación, conocido ya de mi hermano por la excelencia de sus obras, que tenga en su favor el buen concepto de todos vosotros, y la general estimación del público.", "a": "Leandro Fernández de Moratín", "c": "libro", "f": "1939", "t": "La derrota de los pedantes" }, "expansion": ":*Ejemplo: Escoged entre vosotros el más ducho, el más idóneo para el caso, un hombre bien nacido y de carácter, que no sea ningún chisgarabís, sino un erudito de representación, conocido ya de mi hermano por la excelencia de sus obras, que tenga en su favor el buen concepto de todos vosotros, y la general estimación del público.Leandro Fernández de Moratín. La derrota de los pedantes. 1939.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Leandro Fernández de Moratín. La derrota de los pedantes. 1939.", "text": "Escoged entre vosotros el más ducho, el más idóneo para el caso, un hombre bien nacido y de carácter, que no sea ningún chisgarabís, sino un erudito de representación, conocido ya de mi hermano por la excelencia de sus obras, que tenga en su favor el buen concepto de todos vosotros, y la general estimación del público." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "es que ahora ha cogido un qué sé yo, como un aplomo, un señorío que no tenía antes, que yo me acuerdo de chico, un verdadero chisgarabís, y le ves ahora y habla despacio, con pausa, sin trabucar una palabra, que antiguamente era una juerga.", "a": "Miguel Delibes", "c": "libro", "f": "1982", "p": "161", "t": "Cinco horas con Mario" }, "expansion": ":*Ejemplo: es que ahora ha cogido un qué sé yo, como un aplomo, un señorío que no tenía antes, que yo me acuerdo de chico, un verdadero chisgarabís, y le ves ahora y habla despacio, con pausa, sin trabucar una palabra, que antiguamente era una juerga.Miguel Delibes. Cinco horas con Mario. Página 161. 1982.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Miguel Delibes. Cinco horas con Mario. Página 161. 1982.", "text": "es que ahora ha cogido un qué sé yo, como un aplomo, un señorío que no tenía antes, que yo me acuerdo de chico, un verdadero chisgarabís, y le ves ahora y habla despacio, con pausa, sin trabucar una palabra, que antiguamente era una juerga." } ], "glosses": [ "Persona alocada e irresponsable." ], "sense_index": "1", "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ʃis.ɣ̞a.ɾaˈβ̞is]" }, { "rhymes": "is" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "badulaque" }, { "sense_index": "1", "word": "boceras" }, { "sense_index": "1", "word": "botarate" }, { "sense_index": "1", "word": "calandraco" }, { "sense_index": "1", "word": "calapitrinche" }, { "sense_index": "1", "word": "cantamañanas" }, { "sense_index": "1", "word": "cascabelero" }, { "sense_index": "1", "word": "catacaldos" }, { "sense_index": "1", "word": "cataté" }, { "sense_index": "1", "word": "chafandín" }, { "sense_index": "1", "word": "chiquilicuatre" }, { "sense_index": "1", "word": "chiquilicuatro" }, { "sense_index": "1", "word": "chcirigallo" }, { "sense_index": "1", "word": "desentido" }, { "sense_index": "1", "word": "enredador" }, { "sense_index": "1", "word": "fantoche" }, { "sense_index": "1", "word": "ganso" }, { "sense_index": "1", "word": "gaznápiro" }, { "sense_index": "1", "word": "gurdo" }, { "sense_index": "1", "word": "insensato" }, { "sense_index": "1", "word": "majadero" }, { "sense_index": "1", "word": "mameluco" }, { "sense_index": "1", "word": "mentecato" }, { "sense_index": "1", "word": "mequetrefe" }, { "sense_index": "1", "word": "saltimbanco" }, { "sense_index": "1", "word": "saltimbanqui" }, { "sense_index": "1", "word": "sinsorgo" }, { "sense_index": "1", "word": "sonlocado" }, { "sense_index": "1", "word": "tarambana" }, { "sense_index": "1", "word": "tararira" }, { "sense_index": "1", "word": "tontiloco" }, { "sense_index": "1", "word": "trafalmejas" }, { "sense_index": "1", "word": "zascandil" }, { "sense_index": "1", "word": "zángano" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "chisgarabís" }
Download raw JSONL data for chisgarabís meaning in Español (5.9kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "chisgarabís" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino y masculino", "title": "chisgarabís", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "chisgarabís" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino y masculino", "title": "chisgarabís", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "chisgarabís" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino y masculino", "title": "chisgarabís", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "chisgarabís" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino y masculino", "title": "chisgarabís", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "chisgarabís" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino y masculino", "title": "chisgarabís", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "chisgarabís" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino y masculino", "title": "chisgarabís", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.