"chúpate esa" meaning in Español

See chúpate esa in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [ˌt͡ʃu.pa.t̪e ˈe.sa]
Rhymes: e.sa
  1. Expresión que se dirige a alguien que recibe palabras que debe tragarse, que no puede responder. Tags: colloquial
    Sense id: es-chúpate_esa-es-phrase-~0GneMLr Categories (other): ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: chupa essa (Portugués)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Interjecciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones interjectivas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:e.sa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución interjectiva",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "―Amiguito, respondió ésta, yo no soy ni piedra de esquina para servir de tropezón a los que no están en su sano juicio o andan con los cascos a la jineta, ni pila de agua bendita para que cualquier barbilampiño venga a mojar el dedo. ¿Está usted?::―Chúpate esa, murmuró don Abundio.",
                "a": "Barros Grez",
                "c": "libro",
                "editorial": "Imprenta y Librería Excelsior",
                "fecha": "1923",
                "formato": "pdf",
                "l": "Santiago de Chile",
                "páginas": "84",
                "título": "Dichos y refranes chilenos",
                "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/top_descarga.asp?id=MC0036298&tipo=1"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::―Amiguito, respondió ésta, yo no soy ni piedra de esquina para servir de tropezón a los que no están en su sano juicio o andan con los cascos a la jineta, ni pila de agua bendita para que cualquier barbilampiño venga a mojar el dedo. ¿Está usted?::―Chúpate esa, murmuró don Abundio.Barros Grez. Dichos y refranes chilenos. Página 84. Editorial: Imprenta y Librería Excelsior. Santiago de Chile, 1923. Formato: pdf.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Barros Grez. Dichos y refranes chilenos. Página 84. Editorial: Imprenta y Librería Excelsior. Santiago de Chile, 1923. Formato: pdf.",
          "text": "―Amiguito, respondió ésta, yo no soy ni piedra de esquina para servir de tropezón a los que no están en su sano juicio o andan con los cascos a la jineta, ni pila de agua bendita para que cualquier barbilampiño venga a mojar el dedo. ¿Está usted?::―Chúpate esa, murmuró don Abundio."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expresión que se dirige a alguien que recibe palabras que debe tragarse, que no puede responder."
      ],
      "id": "es-chúpate_esa-es-phrase-~0GneMLr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˌt͡ʃu.pa.t̪e ˈe.sa]"
    },
    {
      "rhymes": "e.sa"
    }
  ],
  "tags": [
    "interjection"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "chupa essa"
    }
  ],
  "word": "chúpate esa"
}
{
  "categories": [
    "ES:Interjecciones",
    "ES:Locuciones",
    "ES:Locuciones interjectivas",
    "ES:Rimas:e.sa",
    "Español",
    "Español-Portugués"
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución interjectiva",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "―Amiguito, respondió ésta, yo no soy ni piedra de esquina para servir de tropezón a los que no están en su sano juicio o andan con los cascos a la jineta, ni pila de agua bendita para que cualquier barbilampiño venga a mojar el dedo. ¿Está usted?::―Chúpate esa, murmuró don Abundio.",
                "a": "Barros Grez",
                "c": "libro",
                "editorial": "Imprenta y Librería Excelsior",
                "fecha": "1923",
                "formato": "pdf",
                "l": "Santiago de Chile",
                "páginas": "84",
                "título": "Dichos y refranes chilenos",
                "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/top_descarga.asp?id=MC0036298&tipo=1"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::―Amiguito, respondió ésta, yo no soy ni piedra de esquina para servir de tropezón a los que no están en su sano juicio o andan con los cascos a la jineta, ni pila de agua bendita para que cualquier barbilampiño venga a mojar el dedo. ¿Está usted?::―Chúpate esa, murmuró don Abundio.Barros Grez. Dichos y refranes chilenos. Página 84. Editorial: Imprenta y Librería Excelsior. Santiago de Chile, 1923. Formato: pdf.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Barros Grez. Dichos y refranes chilenos. Página 84. Editorial: Imprenta y Librería Excelsior. Santiago de Chile, 1923. Formato: pdf.",
          "text": "―Amiguito, respondió ésta, yo no soy ni piedra de esquina para servir de tropezón a los que no están en su sano juicio o andan con los cascos a la jineta, ni pila de agua bendita para que cualquier barbilampiño venga a mojar el dedo. ¿Está usted?::―Chúpate esa, murmuró don Abundio."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expresión que se dirige a alguien que recibe palabras que debe tragarse, que no puede responder."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˌt͡ʃu.pa.t̪e ˈe.sa]"
    },
    {
      "rhymes": "e.sa"
    }
  ],
  "tags": [
    "interjection"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "chupa essa"
    }
  ],
  "word": "chúpate esa"
}

Download raw JSONL data for chúpate esa meaning in Español (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.