"buzón" meaning in Español

See buzón in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [buˈson], [buˈθon] Forms: buzón [singular], buzones [plural]
Rhymes: on Etymology: Del castellano antiguo bozón, y este del provenzal antiguo bosson, del fráncico *bultjo, del protogermánico *bultaz (compárese el inglés bolt o el alemán Bolzen), quizás del protoindoeuropeo *bʰeld- ("golpear"). Etymology templates: {{etimología|osp|bozón}} Del castellano antiguo bozón, {{etim|pro|bosson}} del provenzal antiguo bosson, {{etim|frk|*bultjo}} del fráncico *bultjo
  1. Ranura para depositar envíos de correo.
    Sense id: es-buzón-es-noun-HcJRxpYL
  2. Recipiente al que se abre un buzón₁.
    Sense id: es-buzón-es-noun-QjqjjG67
  3. Por analogía, fichero o directorio en que se almacenan mensajes de correo electrónico.
    Sense id: es-buzón-es-noun-1IXLxuh8 Categories (other): ES:Informática Topics: computing
  4. Desagüe de un estanque o tanque de agua.
    Sense id: es-buzón-es-noun-shI12RaN
  5. Por analogía, boca grande. Tags: colloquial
    Sense id: es-buzón-es-noun-hTJv3PNF Categories (other): ES:Términos coloquiales
  6. Por metonimia, tapón de un buzón₄.
    Sense id: es-buzón-es-noun-JIHm27Ci
  7. Figuradamente, persona de contacto en una organización secreta.
    Sense id: es-buzón-es-noun-CvHI2T1x
  8. Celda de castigo. Tags: Río de la Plata
    Sense id: es-buzón-es-noun-HGAYbwaa Categories (other): ES:Río de la Plata
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Briefkasten [masculine] (Alemán), паштовая скрыня [feminine] (Bielorruso), пощенска кутия [feminine] (Búlgaro), poštovní schránka [feminine] (Checo), 信箱 (xìnxiāng) (Chino), 郵箱 (Chino), 邮箱 (yóuxiāng) (Chino), 우체통 (Coreano), 郵遞筒 (Coreano), postkasse (Danés), postilaatikko (Finés), boîte à lettres [feminine] (Francés), boîte aux lettres [feminine] (Francés), case postale [feminine] (Francés), γραμματοθήκη (grammatothíki) [feminine] (Griego), γραμματοκιβώτιο (grammatokivótio) [neuter] (Griego), allakkanut nakkartitsisarfik (Groenlandés), मेलबॉक्स (Hindi), postaláda (Húngaro), mailbox (Inglés), letterbox (Inglés), casella postale [feminine] (Italiano), 郵便箱 (Japonés), Bréifkëscht [feminine] (Luxemburgués), поштенско сандаче [neuter] (Macedonio), postkasse [common] (Noruego bokmål), postkasse [common] (Noruego nynorsk), جعبه نامه (ja'be-ye nâme) (Persa), صندوق پست (sonduq-e post) (Persa), skrzynka pocztowa [feminine] (Polaco), почтовый ящик [masculine] (Ruso), brevlåda [common] (Sueco), ตู้จดหมาย (too-chot-mai) (Tailandés), ตู้ไปรษณีย์ (too-prai-sa-nee) (Tailandés), posta kutusu (Turco), поштова скринька (poštóva skrýn'ka) [feminine] (Ucraniano), hòm thư (Vietnamita), صندوق البريد [masculine] (Árabe)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:on",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Bielorruso",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Búlgaro",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Checo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Chino",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Coreano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Danés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Finés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Griego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Groenlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Hindi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Húngaro",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Japonés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Luxemburgués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Macedonio",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Noruego bokmål",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Noruego nynorsk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Persa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Ruso",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Sueco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Tailandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Turco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Ucraniano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Vietnamita",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Árabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "bozón"
      },
      "expansion": "Del castellano antiguo bozón",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pro",
        "2": "bosson"
      },
      "expansion": "del provenzal antiguo bosson",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frk",
        "2": "*bultjo"
      },
      "expansion": "del fráncico *bultjo",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del castellano antiguo bozón, y este del provenzal antiguo bosson, del fráncico *bultjo, del protogermánico *bultaz (compárese el inglés bolt o el alemán Bolzen), quizás del protoindoeuropeo *bʰeld- (\"golpear\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "buzón",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "buzones",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "bu-zón",
  "idioms": [
    {
      "word": "buzón de sugerencias"
    },
    {
      "sense": "sistema que almacena mensajes sonoros a través del teléfono cuando el receptor no puede atenderlos.",
      "word": "buzón de voz"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Como andan las cosas tan trocadas, imaginé desde luego que habría participado ya mi naturaleza de esta atmósfera que respiramos, y que habría enviado al Español mi carta en vez del primer artículo de teatros que debía darle, y echado el original destinado a la imprenta en el buzón del correo, en vez de nuestra correspondencia.",
                "a": "Mariano José de Larra",
                "c": "libro",
                "f": "1836",
                "p": "436",
                "t": "Buenas noches"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Como andan las cosas tan trocadas, imaginé desde luego que habría participado ya mi naturaleza de esta atmósfera que respiramos, y que habría enviado al Español mi carta en vez del primer artículo de teatros que debía darle, y echado el original destinado a la imprenta en el buzón del correo, en vez de nuestra correspondencia.Mariano José de Larra. Buenas noches. Página 436. 1836.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Mariano José de Larra. Buenas noches. Página 436. 1836.",
          "text": "Como andan las cosas tan trocadas, imaginé desde luego que habría participado ya mi naturaleza de esta atmósfera que respiramos, y que habría enviado al Español mi carta en vez del primer artículo de teatros que debía darle, y echado el original destinado a la imprenta en el buzón del correo, en vez de nuestra correspondencia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ranura para depositar envíos de correo."
      ],
      "id": "es-buzón-es-noun-HcJRxpYL",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Lucía fue derecha al rojo reverbero del estanco, y acercándose a la caja de madera que hacía de buzón, echó en ella la epístola.",
                "a": "Emilia Pardo Bazán",
                "c": "libro",
                "editorial": "Good Press",
                "f": "2023-12-18",
                "p": "240",
                "t": "Un Viaje de Novios"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Lucía fue derecha al rojo reverbero del estanco, y acercándose a la caja de madera que hacía de buzón, echó en ella la epístola.Emilia Pardo Bazán. Un Viaje de Novios. Página 240. Editorial: Good Press. 18 dic 2023.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Emilia Pardo Bazán. Un Viaje de Novios. Página 240. Editorial: Good Press. 18 dic 2023.",
          "text": "Lucía fue derecha al rojo reverbero del estanco, y acercándose a la caja de madera que hacía de buzón, echó en ella la epístola."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recipiente al que se abre un buzón₁."
      ],
      "id": "es-buzón-es-noun-QjqjjG67",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Informática",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Actualmente, el tamaño máximo asignado a cada buzón de Correo Electrónico del Ciudadano es de 10 MB, aunque en breve se ampliará su capacidad de almacenamiento.",
                "c": "pagina",
                "t": "El-correo-electronico-del-ciudadano-de-la-junta-de-andalucia-se-amplia-a-los-menores-de-1434920",
                "u": "http://www.noticias.com/el-correo-electronico-del-ciudadano-de-la-junta-de-andalucia-se-amplia-a-los-menores-de-14.34920"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Actualmente, el tamaño máximo asignado a cada buzón de Correo Electrónico del Ciudadano es de 10 MB, aunque en breve se ampliará su capacidad de almacenamiento.«El-correo-electronico-del-ciudadano-de-la-junta-de-andalucia-se-amplia-a-los-menores-de-1434920».",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«El-correo-electronico-del-ciudadano-de-la-junta-de-andalucia-se-amplia-a-los-menores-de-1434920».",
          "text": "Actualmente, el tamaño máximo asignado a cada buzón de Correo Electrónico del Ciudadano es de 10 MB, aunque en breve se ampliará su capacidad de almacenamiento."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por analogía, fichero o directorio en que se almacenan mensajes de correo electrónico."
      ],
      "id": "es-buzón-es-noun-1IXLxuh8",
      "sense_index": "3",
      "topics": [
        "computing"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Luego con ella enpareja\nun vezino a la sazón,\ny díxole, puta vieja,\nde rezar hazéis semeja\ny destapáis el buzón.",
                "a": "Cancionero",
                "c": "libro",
                "f": "1882",
                "p": "61",
                "t": "Cancionero general de Hernando del Castillo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Luego con ella enpareja\nun vezino a la sazón,\ny díxole, puta vieja,\nde rezar hazéis semeja\ny destapáis el buzón.Cancionero. Cancionero general de Hernando del Castillo. Página 61. 1882.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Cancionero. Cancionero general de Hernando del Castillo. Página 61. 1882.",
          "text": "Luego con ella enpareja\nun vezino a la sazón,\ny díxole, puta vieja,\nde rezar hazéis semeja\ny destapáis el buzón."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Desagüe de un estanque o tanque de agua."
      ],
      "id": "es-buzón-es-noun-shI12RaN",
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y antes de que pudiera evitarlo me abrazó Rosaura por el gañote y en un rapto efusivo me largó una recatafila de besos en los cachetes, en la ñata y el buzón.",
                "a": "Juan Apapucio Corrales",
                "c": "libro",
                "f": "1938",
                "oclc": "434447306",
                "p": "185",
                "t": "Crónicas político-doméstico taurinas, con un glosario del argot limeño"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Y antes de que pudiera evitarlo me abrazó Rosaura por el gañote y en un rapto efusivo me largó una recatafila de besos en los cachetes, en la ñata y el buzón.Juan Apapucio Corrales. Crónicas político-doméstico taurinas, con un glosario del argot limeño. Página 185. 1938. OCLC: 434447306.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan Apapucio Corrales. Crónicas político-doméstico taurinas, con un glosario del argot limeño. Página 185. 1938. OCLC: 434447306.",
          "text": "Y antes de que pudiera evitarlo me abrazó Rosaura por el gañote y en un rapto efusivo me largó una recatafila de besos en los cachetes, en la ñata y el buzón."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por analogía, boca grande."
      ],
      "id": "es-buzón-es-noun-hTJv3PNF",
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Por metonimia, tapón de un buzón₄."
      ],
      "id": "es-buzón-es-noun-JIHm27Ci",
      "sense_index": "6"
    },
    {
      "glosses": [
        "Figuradamente, persona de contacto en una organización secreta."
      ],
      "id": "es-buzón-es-noun-CvHI2T1x",
      "sense_index": "7"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Río de la Plata",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "—¿Será éste el precio por tantas noches en ‘el buzón’ de Las Heras?— interroga sin esperar respuesta.\n—¿En un buzón?\n—Así lo llamamos a un calabozo de ‘ablandamiento’; no quiero entristecerte.",
                "a": "Beatriz Guido",
                "c": "libro",
                "f": "1998",
                "p": "86",
                "t": "El incendio y las vísperas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::—¿Será éste el precio por tantas noches en ‘el buzón’ de Las Heras?— interroga sin esperar respuesta.\n—¿En un buzón?\n—Así lo llamamos a un calabozo de ‘ablandamiento’; no quiero entristecerte.Beatriz Guido. El incendio y las vísperas. Página 86. 1998.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Beatriz Guido. El incendio y las vísperas. Página 86. 1998.",
          "text": "—¿Será éste el precio por tantas noches en ‘el buzón’ de Las Heras?— interroga sin esperar respuesta.\n—¿En un buzón?\n—Así lo llamamos a un calabozo de ‘ablandamiento’; no quiero entristecerte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celda de castigo."
      ],
      "id": "es-buzón-es-noun-HGAYbwaa",
      "raw_tags": [
        "lunfardismo"
      ],
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "Río de la Plata"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[buˈson]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[buˈθon]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "on"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Briefkasten"
    },
    {
      "lang": "Árabe",
      "lang_code": "ar",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "صندوق البريد"
    },
    {
      "lang": "Bielorruso",
      "lang_code": "be",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "паштовая скрыня"
    },
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "пощенска кутия"
    },
    {
      "lang": "Checo",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "poštovní schránka"
    },
    {
      "lang": "Chino",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "xìnxiāng",
      "sense_index": "2",
      "word": "信箱"
    },
    {
      "lang": "Chino",
      "lang_code": "zh",
      "sense_index": "2",
      "word": "郵箱"
    },
    {
      "lang": "Chino",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "yóuxiāng",
      "sense_index": "2",
      "word": "邮箱"
    },
    {
      "lang": "Coreano",
      "lang_code": "ko",
      "sense_index": "2",
      "word": "우체통"
    },
    {
      "lang": "Coreano",
      "lang_code": "ko",
      "sense_index": "2",
      "word": "郵遞筒"
    },
    {
      "lang": "Danés",
      "lang_code": "da",
      "sense_index": "2",
      "word": "postkasse"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "2",
      "word": "postilaatikko"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "boîte à lettres"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "boîte aux lettres"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "Suiza"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "case postale"
    },
    {
      "lang": "Griego",
      "lang_code": "el",
      "roman": "grammatothíki",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "γραμματοθήκη"
    },
    {
      "lang": "Griego",
      "lang_code": "el",
      "roman": "grammatokivótio",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "γραμματοκιβώτιο"
    },
    {
      "lang": "Groenlandés",
      "lang_code": "kl",
      "sense_index": "2",
      "word": "allakkanut nakkartitsisarfik"
    },
    {
      "lang": "Hindi",
      "lang_code": "hi",
      "sense_index": "2",
      "word": "मेलबॉक्स"
    },
    {
      "lang": "Húngaro",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "2",
      "word": "postaláda"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "EEUU"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "mailbox"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "RU"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "letterbox"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "casella postale"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "sense_index": "2",
      "word": "郵便箱"
    },
    {
      "lang": "Luxemburgués",
      "lang_code": "lb",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Bréifkëscht"
    },
    {
      "lang": "Macedonio",
      "lang_code": "mk",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "поштенско сандаче"
    },
    {
      "lang": "Noruego bokmål",
      "lang_code": "no",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "postkasse"
    },
    {
      "lang": "Noruego nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "postkasse"
    },
    {
      "lang": "Persa",
      "lang_code": "fa",
      "roman": "ja'be-ye nâme",
      "sense_index": "2",
      "word": "جعبه نامه"
    },
    {
      "lang": "Persa",
      "lang_code": "fa",
      "roman": "sonduq-e post",
      "sense_index": "2",
      "word": "صندوق پست"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "skrzynka pocztowa"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "почтовый ящик"
    },
    {
      "lang": "Sueco",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "brevlåda"
    },
    {
      "lang": "Tailandés",
      "lang_code": "th",
      "roman": "too-chot-mai",
      "sense_index": "2",
      "word": "ตู้จดหมาย"
    },
    {
      "lang": "Tailandés",
      "lang_code": "th",
      "roman": "too-prai-sa-nee",
      "sense_index": "2",
      "word": "ตู้ไปรษณีย์"
    },
    {
      "lang": "Turco",
      "lang_code": "tr",
      "sense_index": "2",
      "word": "posta kutusu"
    },
    {
      "lang": "Ucraniano",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "poštóva skrýn'ka",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "поштова скринька"
    },
    {
      "lang": "Vietnamita",
      "lang_code": "vi",
      "sense_index": "2",
      "word": "hòm thư"
    }
  ],
  "word": "buzón"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras agudas",
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Rimas:on",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Alemán",
    "Español-Bielorruso",
    "Español-Búlgaro",
    "Español-Checo",
    "Español-Chino",
    "Español-Coreano",
    "Español-Danés",
    "Español-Finés",
    "Español-Francés",
    "Español-Griego",
    "Español-Groenlandés",
    "Español-Hindi",
    "Español-Húngaro",
    "Español-Inglés",
    "Español-Italiano",
    "Español-Japonés",
    "Español-Luxemburgués",
    "Español-Macedonio",
    "Español-Noruego bokmål",
    "Español-Noruego nynorsk",
    "Español-Persa",
    "Español-Polaco",
    "Español-Ruso",
    "Español-Sueco",
    "Español-Tailandés",
    "Español-Turco",
    "Español-Ucraniano",
    "Español-Vietnamita",
    "Español-Árabe"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "bozón"
      },
      "expansion": "Del castellano antiguo bozón",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pro",
        "2": "bosson"
      },
      "expansion": "del provenzal antiguo bosson",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frk",
        "2": "*bultjo"
      },
      "expansion": "del fráncico *bultjo",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del castellano antiguo bozón, y este del provenzal antiguo bosson, del fráncico *bultjo, del protogermánico *bultaz (compárese el inglés bolt o el alemán Bolzen), quizás del protoindoeuropeo *bʰeld- (\"golpear\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "buzón",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "buzones",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "bu-zón",
  "idioms": [
    {
      "word": "buzón de sugerencias"
    },
    {
      "sense": "sistema que almacena mensajes sonoros a través del teléfono cuando el receptor no puede atenderlos.",
      "word": "buzón de voz"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Como andan las cosas tan trocadas, imaginé desde luego que habría participado ya mi naturaleza de esta atmósfera que respiramos, y que habría enviado al Español mi carta en vez del primer artículo de teatros que debía darle, y echado el original destinado a la imprenta en el buzón del correo, en vez de nuestra correspondencia.",
                "a": "Mariano José de Larra",
                "c": "libro",
                "f": "1836",
                "p": "436",
                "t": "Buenas noches"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Como andan las cosas tan trocadas, imaginé desde luego que habría participado ya mi naturaleza de esta atmósfera que respiramos, y que habría enviado al Español mi carta en vez del primer artículo de teatros que debía darle, y echado el original destinado a la imprenta en el buzón del correo, en vez de nuestra correspondencia.Mariano José de Larra. Buenas noches. Página 436. 1836.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Mariano José de Larra. Buenas noches. Página 436. 1836.",
          "text": "Como andan las cosas tan trocadas, imaginé desde luego que habría participado ya mi naturaleza de esta atmósfera que respiramos, y que habría enviado al Español mi carta en vez del primer artículo de teatros que debía darle, y echado el original destinado a la imprenta en el buzón del correo, en vez de nuestra correspondencia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ranura para depositar envíos de correo."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Lucía fue derecha al rojo reverbero del estanco, y acercándose a la caja de madera que hacía de buzón, echó en ella la epístola.",
                "a": "Emilia Pardo Bazán",
                "c": "libro",
                "editorial": "Good Press",
                "f": "2023-12-18",
                "p": "240",
                "t": "Un Viaje de Novios"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Lucía fue derecha al rojo reverbero del estanco, y acercándose a la caja de madera que hacía de buzón, echó en ella la epístola.Emilia Pardo Bazán. Un Viaje de Novios. Página 240. Editorial: Good Press. 18 dic 2023.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Emilia Pardo Bazán. Un Viaje de Novios. Página 240. Editorial: Good Press. 18 dic 2023.",
          "text": "Lucía fue derecha al rojo reverbero del estanco, y acercándose a la caja de madera que hacía de buzón, echó en ella la epístola."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recipiente al que se abre un buzón₁."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Informática"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Actualmente, el tamaño máximo asignado a cada buzón de Correo Electrónico del Ciudadano es de 10 MB, aunque en breve se ampliará su capacidad de almacenamiento.",
                "c": "pagina",
                "t": "El-correo-electronico-del-ciudadano-de-la-junta-de-andalucia-se-amplia-a-los-menores-de-1434920",
                "u": "http://www.noticias.com/el-correo-electronico-del-ciudadano-de-la-junta-de-andalucia-se-amplia-a-los-menores-de-14.34920"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Actualmente, el tamaño máximo asignado a cada buzón de Correo Electrónico del Ciudadano es de 10 MB, aunque en breve se ampliará su capacidad de almacenamiento.«El-correo-electronico-del-ciudadano-de-la-junta-de-andalucia-se-amplia-a-los-menores-de-1434920».",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«El-correo-electronico-del-ciudadano-de-la-junta-de-andalucia-se-amplia-a-los-menores-de-1434920».",
          "text": "Actualmente, el tamaño máximo asignado a cada buzón de Correo Electrónico del Ciudadano es de 10 MB, aunque en breve se ampliará su capacidad de almacenamiento."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por analogía, fichero o directorio en que se almacenan mensajes de correo electrónico."
      ],
      "sense_index": "3",
      "topics": [
        "computing"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Luego con ella enpareja\nun vezino a la sazón,\ny díxole, puta vieja,\nde rezar hazéis semeja\ny destapáis el buzón.",
                "a": "Cancionero",
                "c": "libro",
                "f": "1882",
                "p": "61",
                "t": "Cancionero general de Hernando del Castillo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Luego con ella enpareja\nun vezino a la sazón,\ny díxole, puta vieja,\nde rezar hazéis semeja\ny destapáis el buzón.Cancionero. Cancionero general de Hernando del Castillo. Página 61. 1882.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Cancionero. Cancionero general de Hernando del Castillo. Página 61. 1882.",
          "text": "Luego con ella enpareja\nun vezino a la sazón,\ny díxole, puta vieja,\nde rezar hazéis semeja\ny destapáis el buzón."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Desagüe de un estanque o tanque de agua."
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y antes de que pudiera evitarlo me abrazó Rosaura por el gañote y en un rapto efusivo me largó una recatafila de besos en los cachetes, en la ñata y el buzón.",
                "a": "Juan Apapucio Corrales",
                "c": "libro",
                "f": "1938",
                "oclc": "434447306",
                "p": "185",
                "t": "Crónicas político-doméstico taurinas, con un glosario del argot limeño"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Y antes de que pudiera evitarlo me abrazó Rosaura por el gañote y en un rapto efusivo me largó una recatafila de besos en los cachetes, en la ñata y el buzón.Juan Apapucio Corrales. Crónicas político-doméstico taurinas, con un glosario del argot limeño. Página 185. 1938. OCLC: 434447306.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan Apapucio Corrales. Crónicas político-doméstico taurinas, con un glosario del argot limeño. Página 185. 1938. OCLC: 434447306.",
          "text": "Y antes de que pudiera evitarlo me abrazó Rosaura por el gañote y en un rapto efusivo me largó una recatafila de besos en los cachetes, en la ñata y el buzón."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por analogía, boca grande."
      ],
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Por metonimia, tapón de un buzón₄."
      ],
      "sense_index": "6"
    },
    {
      "glosses": [
        "Figuradamente, persona de contacto en una organización secreta."
      ],
      "sense_index": "7"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Río de la Plata"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "—¿Será éste el precio por tantas noches en ‘el buzón’ de Las Heras?— interroga sin esperar respuesta.\n—¿En un buzón?\n—Así lo llamamos a un calabozo de ‘ablandamiento’; no quiero entristecerte.",
                "a": "Beatriz Guido",
                "c": "libro",
                "f": "1998",
                "p": "86",
                "t": "El incendio y las vísperas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::—¿Será éste el precio por tantas noches en ‘el buzón’ de Las Heras?— interroga sin esperar respuesta.\n—¿En un buzón?\n—Así lo llamamos a un calabozo de ‘ablandamiento’; no quiero entristecerte.Beatriz Guido. El incendio y las vísperas. Página 86. 1998.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Beatriz Guido. El incendio y las vísperas. Página 86. 1998.",
          "text": "—¿Será éste el precio por tantas noches en ‘el buzón’ de Las Heras?— interroga sin esperar respuesta.\n—¿En un buzón?\n—Así lo llamamos a un calabozo de ‘ablandamiento’; no quiero entristecerte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celda de castigo."
      ],
      "raw_tags": [
        "lunfardismo"
      ],
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "Río de la Plata"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[buˈson]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[buˈθon]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "on"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Briefkasten"
    },
    {
      "lang": "Árabe",
      "lang_code": "ar",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "صندوق البريد"
    },
    {
      "lang": "Bielorruso",
      "lang_code": "be",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "паштовая скрыня"
    },
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "пощенска кутия"
    },
    {
      "lang": "Checo",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "poštovní schránka"
    },
    {
      "lang": "Chino",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "xìnxiāng",
      "sense_index": "2",
      "word": "信箱"
    },
    {
      "lang": "Chino",
      "lang_code": "zh",
      "sense_index": "2",
      "word": "郵箱"
    },
    {
      "lang": "Chino",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "yóuxiāng",
      "sense_index": "2",
      "word": "邮箱"
    },
    {
      "lang": "Coreano",
      "lang_code": "ko",
      "sense_index": "2",
      "word": "우체통"
    },
    {
      "lang": "Coreano",
      "lang_code": "ko",
      "sense_index": "2",
      "word": "郵遞筒"
    },
    {
      "lang": "Danés",
      "lang_code": "da",
      "sense_index": "2",
      "word": "postkasse"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "2",
      "word": "postilaatikko"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "boîte à lettres"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "boîte aux lettres"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "Suiza"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "case postale"
    },
    {
      "lang": "Griego",
      "lang_code": "el",
      "roman": "grammatothíki",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "γραμματοθήκη"
    },
    {
      "lang": "Griego",
      "lang_code": "el",
      "roman": "grammatokivótio",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "γραμματοκιβώτιο"
    },
    {
      "lang": "Groenlandés",
      "lang_code": "kl",
      "sense_index": "2",
      "word": "allakkanut nakkartitsisarfik"
    },
    {
      "lang": "Hindi",
      "lang_code": "hi",
      "sense_index": "2",
      "word": "मेलबॉक्स"
    },
    {
      "lang": "Húngaro",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "2",
      "word": "postaláda"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "EEUU"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "mailbox"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "RU"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "letterbox"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "casella postale"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "sense_index": "2",
      "word": "郵便箱"
    },
    {
      "lang": "Luxemburgués",
      "lang_code": "lb",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Bréifkëscht"
    },
    {
      "lang": "Macedonio",
      "lang_code": "mk",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "поштенско сандаче"
    },
    {
      "lang": "Noruego bokmål",
      "lang_code": "no",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "postkasse"
    },
    {
      "lang": "Noruego nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "postkasse"
    },
    {
      "lang": "Persa",
      "lang_code": "fa",
      "roman": "ja'be-ye nâme",
      "sense_index": "2",
      "word": "جعبه نامه"
    },
    {
      "lang": "Persa",
      "lang_code": "fa",
      "roman": "sonduq-e post",
      "sense_index": "2",
      "word": "صندوق پست"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "skrzynka pocztowa"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "почтовый ящик"
    },
    {
      "lang": "Sueco",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "brevlåda"
    },
    {
      "lang": "Tailandés",
      "lang_code": "th",
      "roman": "too-chot-mai",
      "sense_index": "2",
      "word": "ตู้จดหมาย"
    },
    {
      "lang": "Tailandés",
      "lang_code": "th",
      "roman": "too-prai-sa-nee",
      "sense_index": "2",
      "word": "ตู้ไปรษณีย์"
    },
    {
      "lang": "Turco",
      "lang_code": "tr",
      "sense_index": "2",
      "word": "posta kutusu"
    },
    {
      "lang": "Ucraniano",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "poštóva skrýn'ka",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "поштова скринька"
    },
    {
      "lang": "Vietnamita",
      "lang_code": "vi",
      "sense_index": "2",
      "word": "hòm thư"
    }
  ],
  "word": "buzón"
}

Download raw JSONL data for buzón meaning in Español (12.8kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [']\\n\\n'] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['es']){} >]]",
  "path": [
    "buzón"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "",
  "title": "buzón",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.