See billar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras agudas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:aɾ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "billard" }, "expansion": "Del francés billard", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés billard.", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "billar", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "billares", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "bi-llar", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Billar", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "… El Universo es una inmensa mesa de billar por donde van rodando una porción de bolas. Yo no sé quién tiene el taco en la mano. Pero sé que las bolas todas se mueven al choque de ese taco, que engendra el movimiento universal. Y me forjo la ilusión de que yo me muevo a mí mismo, cuando no podría moverme sin los músculos, ni los músculos moverse sin el fluido que corre por los nervios, que acaso se desprende de una nube misteriosa o de una aurora boreal apartadísima ….", "a1": "Emilio Castelar", "c": "libro", "fc": "2022-1-6", "t": "Ricardo", "t3": "VI", "u": "https://es.wikisource.org/wiki/Ricardo" }, "expansion": ":*Ejemplo: … El Universo es una inmensa mesa de billar por donde van rodando una porción de bolas. Yo no sé quién tiene el taco en la mano. Pero sé que las bolas todas se mueven al choque de ese taco, que engendra el movimiento universal. Y me forjo la ilusión de que yo me muevo a mí mismo, cuando no podría moverme sin los músculos, ni los músculos moverse sin el fluido que corre por los nervios, que acaso se desprende de una nube misteriosa o de una aurora boreal apartadísima ….Emilio Castelar. Ricardo. Capítulo VI.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Emilio Castelar. Ricardo. Capítulo VI.", "text": "… El Universo es una inmensa mesa de billar por donde van rodando una porción de bolas. Yo no sé quién tiene el taco en la mano. Pero sé que las bolas todas se mueven al choque de ese taco, que engendra el movimiento universal. Y me forjo la ilusión de que yo me muevo a mí mismo, cuando no podría moverme sin los músculos, ni los músculos moverse sin el fluido que corre por los nervios, que acaso se desprende de una nube misteriosa o de una aurora boreal apartadísima …." } ], "glosses": [ "Juego de destreza que se ejecuta impulsando con un taco a una bola, con la que se golpea a otras, las cuales están hechas de materiales sólidos como el marfil. Esto se ejecuta sobre una mesa forrada de paño, rodeada de barandas elásticas y que puede tener troneras." ], "id": "es-billar-es-noun-z8nvQn9v", "sense_index": "1", "topics": [ "billiards" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Billar", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "A qué vendrán estos hombres, cargados con tantos años como vicios, al billar, como si no hubiera iglesias en Madrid, o no tuviesen casa y mujer, sobrina o ama de quien despedirse para la otra vida?", "a1": "Mariano José de Larra", "c": "libro", "f": "1828", "fc": "2022-1-6", "t": "El café", "u": "https://es.wikisource.org/wiki/El_café" }, "expansion": ":*Ejemplo: A qué vendrán estos hombres, cargados con tantos años como vicios, al billar, como si no hubiera iglesias en Madrid, o no tuviesen casa y mujer, sobrina o ama de quien despedirse para la otra vida?Mariano José de Larra. El café. 1828.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Mariano José de Larra. El café. 1828.", "text": "A qué vendrán estos hombres, cargados con tantos años como vicios, al billar, como si no hubiera iglesias en Madrid, o no tuviesen casa y mujer, sobrina o ama de quien despedirse para la otra vida?" } ], "glosses": [ "Casa pública o sitio donde están las mesas para este juego." ], "id": "es-billar-es-noun-gRHaS1Tj", "sense_index": "2", "topics": [ "billiards" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-billar.wav", "ipa": "[biˈʝaɾ]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-billar.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-billar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-billar.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-billar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela", "yeísta" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-billar.wav" }, { "ipa": "[biˈʎaɾ]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[biˈʃaɾ]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[biˈʒaɾ]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "homophone": "Billar" }, { "rhymes": "aɾ" } ], "synonyms": [ { "note": "Chile", "sense_index": "1", "word": "pool" }, { "note": "Chile", "sense_index": "2", "word": "pool" }, { "note": "Chile", "sense_index": "2", "word": "salón de pool" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "billard" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "billiards" } ], "word": "billar" }
{ "categories": [ "ES:Palabras agudas", "ES:Palabras bisílabas", "ES:Rimas:aɾ", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español", "Español-Francés", "Español-Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "billard" }, "expansion": "Del francés billard", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés billard.", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "billar", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "billares", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "bi-llar", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Billar" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "… El Universo es una inmensa mesa de billar por donde van rodando una porción de bolas. Yo no sé quién tiene el taco en la mano. Pero sé que las bolas todas se mueven al choque de ese taco, que engendra el movimiento universal. Y me forjo la ilusión de que yo me muevo a mí mismo, cuando no podría moverme sin los músculos, ni los músculos moverse sin el fluido que corre por los nervios, que acaso se desprende de una nube misteriosa o de una aurora boreal apartadísima ….", "a1": "Emilio Castelar", "c": "libro", "fc": "2022-1-6", "t": "Ricardo", "t3": "VI", "u": "https://es.wikisource.org/wiki/Ricardo" }, "expansion": ":*Ejemplo: … El Universo es una inmensa mesa de billar por donde van rodando una porción de bolas. Yo no sé quién tiene el taco en la mano. Pero sé que las bolas todas se mueven al choque de ese taco, que engendra el movimiento universal. Y me forjo la ilusión de que yo me muevo a mí mismo, cuando no podría moverme sin los músculos, ni los músculos moverse sin el fluido que corre por los nervios, que acaso se desprende de una nube misteriosa o de una aurora boreal apartadísima ….Emilio Castelar. Ricardo. Capítulo VI.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Emilio Castelar. Ricardo. Capítulo VI.", "text": "… El Universo es una inmensa mesa de billar por donde van rodando una porción de bolas. Yo no sé quién tiene el taco en la mano. Pero sé que las bolas todas se mueven al choque de ese taco, que engendra el movimiento universal. Y me forjo la ilusión de que yo me muevo a mí mismo, cuando no podría moverme sin los músculos, ni los músculos moverse sin el fluido que corre por los nervios, que acaso se desprende de una nube misteriosa o de una aurora boreal apartadísima …." } ], "glosses": [ "Juego de destreza que se ejecuta impulsando con un taco a una bola, con la que se golpea a otras, las cuales están hechas de materiales sólidos como el marfil. Esto se ejecuta sobre una mesa forrada de paño, rodeada de barandas elásticas y que puede tener troneras." ], "sense_index": "1", "topics": [ "billiards" ] }, { "categories": [ "ES:Billar" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "A qué vendrán estos hombres, cargados con tantos años como vicios, al billar, como si no hubiera iglesias en Madrid, o no tuviesen casa y mujer, sobrina o ama de quien despedirse para la otra vida?", "a1": "Mariano José de Larra", "c": "libro", "f": "1828", "fc": "2022-1-6", "t": "El café", "u": "https://es.wikisource.org/wiki/El_café" }, "expansion": ":*Ejemplo: A qué vendrán estos hombres, cargados con tantos años como vicios, al billar, como si no hubiera iglesias en Madrid, o no tuviesen casa y mujer, sobrina o ama de quien despedirse para la otra vida?Mariano José de Larra. El café. 1828.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Mariano José de Larra. El café. 1828.", "text": "A qué vendrán estos hombres, cargados con tantos años como vicios, al billar, como si no hubiera iglesias en Madrid, o no tuviesen casa y mujer, sobrina o ama de quien despedirse para la otra vida?" } ], "glosses": [ "Casa pública o sitio donde están las mesas para este juego." ], "sense_index": "2", "topics": [ "billiards" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-billar.wav", "ipa": "[biˈʝaɾ]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-billar.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-billar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-billar.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-billar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela", "yeísta" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-billar.wav" }, { "ipa": "[biˈʎaɾ]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[biˈʃaɾ]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[biˈʒaɾ]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "homophone": "Billar" }, { "rhymes": "aɾ" } ], "synonyms": [ { "note": "Chile", "sense_index": "1", "word": "pool" }, { "note": "Chile", "sense_index": "2", "word": "pool" }, { "note": "Chile", "sense_index": "2", "word": "salón de pool" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "billard" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "billiards" } ], "word": "billar" }
Download raw JSONL data for billar meaning in Español (5.0kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/process_pos_block/184", "msg": "Found unexpected node in pos_block: <LINK(['Archivo:Snooker break.ogv'], ['miniaturadeimagen'], ['[1']){} >", "path": [ "billar" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "billar", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/process_pos_block/184", "msg": "Found unexpected node in pos_block: ]\n", "path": [ "billar" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "billar", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "billar" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "billar", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "billar" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "billar", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "billar" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "billar", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "billar" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "billar", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.