"a la deriva" meaning in Español

See a la deriva in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [a la ð̞eˈɾi.β̞a]
Rhymes: i.ba Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Sin rumbo o propósito previo, a merced de las eventualidades o circunstancias.
    Sense id: es-a_la_deriva-es-phrase-1
  2. Flotando o navegando a merced de la corriente, el oleaje o los elementos meteorológicos.
    Sense id: es-a_la_deriva-es-phrase-2 Categories (other): ES:Náutica Topics: nautical
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: adrift (Inglés)

Download JSONL data for a la deriva meaning in Español (3.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adverbios",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones adverbiales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución adverbial",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sin rumbo o propósito previo, a merced de las eventualidades o circunstancias."
      ],
      "id": "es-a_la_deriva-es-phrase-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Náutica",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Un barco de pesca japonés arrastrado por el ‘tsunami’ de marzo de 2011 fue visto flotando a la deriva cerca de la costa oeste de Canadá, según informó este sábado Marc Proulx, coordinador marítimo del Centro de Rescate Conjunto de Victoria, en la Columbia Británica\".",
                "c": "web",
                "fecha": "2012-3-24",
                "título": "Un pesquero japonés arrastrado por el ‘tsunami’ reaparece un año después en Canadá",
                "url": "http://nauticajonkepa.wordpress.com/2012/03/24/un-pesquero-japones-arrastrado-por-el-tsunami-reaparece-un-ano-despues-en-canada/"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Un barco de pesca japonés arrastrado por el ‘tsunami’ de marzo de 2011 fue visto flotando a la deriva cerca de la costa oeste de Canadá, según informó este sábado Marc Proulx, coordinador marítimo del Centro de Rescate Conjunto de Victoria, en la Columbia Británica\".",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Un barco de pesca japonés arrastrado por el ‘tsunami’ de marzo de 2011 fue visto flotando a la deriva cerca de la costa oeste de Canadá, según informó este sábado Marc Proulx, coordinador marítimo del Centro de Rescate Conjunto de Victoria, en la Columbia Británica\"."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "A la mañana siguiente encuentran su chaqueta de brin sobre una balsa que flota a la deriva del estanque\".",
                "a": "María Luisa Bombal",
                "c": "libro",
                "capítulo": "La Última Niebla",
                "editorial": "Editorial Lord Cochrane",
                "fecha": "1987",
                "páginas": "25",
                "título": "La Última Niebla"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::A la mañana siguiente encuentran su chaqueta de brin sobre una balsa que flota a la deriva del estanque\".María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 25. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 25. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.",
          "text": "A la mañana siguiente encuentran su chaqueta de brin sobre una balsa que flota a la deriva del estanque\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flotando o navegando a merced de la corriente, el oleaje o los elementos meteorológicos."
      ],
      "id": "es-a_la_deriva-es-phrase-2",
      "senseid": "2",
      "topics": [
        "nautical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[a la ð̞eˈɾi.β̞a]"
    },
    {
      "rhymes": "i.ba"
    }
  ],
  "tags": [
    "adverbial"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "senseids": [
        "1-2"
      ],
      "word": "adrift"
    }
  ],
  "word": "a la deriva"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adverbios",
    "ES:Locuciones",
    "ES:Locuciones adverbiales",
    "Español",
    "Español-Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución adverbial",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sin rumbo o propósito previo, a merced de las eventualidades o circunstancias."
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Náutica"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Un barco de pesca japonés arrastrado por el ‘tsunami’ de marzo de 2011 fue visto flotando a la deriva cerca de la costa oeste de Canadá, según informó este sábado Marc Proulx, coordinador marítimo del Centro de Rescate Conjunto de Victoria, en la Columbia Británica\".",
                "c": "web",
                "fecha": "2012-3-24",
                "título": "Un pesquero japonés arrastrado por el ‘tsunami’ reaparece un año después en Canadá",
                "url": "http://nauticajonkepa.wordpress.com/2012/03/24/un-pesquero-japones-arrastrado-por-el-tsunami-reaparece-un-ano-despues-en-canada/"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Un barco de pesca japonés arrastrado por el ‘tsunami’ de marzo de 2011 fue visto flotando a la deriva cerca de la costa oeste de Canadá, según informó este sábado Marc Proulx, coordinador marítimo del Centro de Rescate Conjunto de Victoria, en la Columbia Británica\".",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Un barco de pesca japonés arrastrado por el ‘tsunami’ de marzo de 2011 fue visto flotando a la deriva cerca de la costa oeste de Canadá, según informó este sábado Marc Proulx, coordinador marítimo del Centro de Rescate Conjunto de Victoria, en la Columbia Británica\"."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "A la mañana siguiente encuentran su chaqueta de brin sobre una balsa que flota a la deriva del estanque\".",
                "a": "María Luisa Bombal",
                "c": "libro",
                "capítulo": "La Última Niebla",
                "editorial": "Editorial Lord Cochrane",
                "fecha": "1987",
                "páginas": "25",
                "título": "La Última Niebla"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::A la mañana siguiente encuentran su chaqueta de brin sobre una balsa que flota a la deriva del estanque\".María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 25. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 25. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.",
          "text": "A la mañana siguiente encuentran su chaqueta de brin sobre una balsa que flota a la deriva del estanque\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flotando o navegando a merced de la corriente, el oleaje o los elementos meteorológicos."
      ],
      "senseid": "2",
      "topics": [
        "nautical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[a la ð̞eˈɾi.β̞a]"
    },
    {
      "rhymes": "i.ba"
    }
  ],
  "tags": [
    "adverbial"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "senseids": [
        "1-2"
      ],
      "word": "adrift"
    }
  ],
  "word": "a la deriva"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the eswiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.