"¿vas a llevar chivos pa' Coro?" meaning in Español

See ¿vas a llevar chivos pa' Coro? in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: [ˌbas a ʝeˌβ̞aɾ ˌt͡ʃi.β̞os ˌpa ˈko.ɾo], [ˌbas a ʎeˌβ̞aɾ ˌt͡ʃi.β̞os ˌpa ˈko.ɾo], [ˌbas a ʃeˌβ̞aɾ ˌt͡ʃi.β̞os ˌpa ˈko.ɾo], [ˌbas a ʒeˌβ̞aɾ ˌt͡ʃi.β̞os ˌpa ˈko.ɾo]
Rhymes: o.ɾo Etymology: En Coro, Falcón, Venezuela se produce ganado caprino; ergo, introducir ejemplares no tiene lógica. Etymology templates: {{etimología2|En Coro, Falcón, Venezuela se produce ganado caprino; ergo, introducir ejemplares no tiene lógica.}} En Coro, Falcón, Venezuela se produce ganado caprino; ergo, introducir ejemplares no tiene lógica.
  1. Sentencia aplicada a quienes hacen cosas absurdas o carentes de lógica o sentido. Tags: Venezuela, colloquial, figurative
    Sense id: es-¿vas_a_llevar_chivos_pa'_Coro?-es-proverb-RJiUpTvd Categories (other): ES:Términos coloquiales, ES:Términos en sentido figurado, ES:Venezuela
  2. Expresión utilizada para señalar que carece de sentido ir a un sitio y llevar para ese lugar cualquier presente, alimento, bebida, u otra cosa, que allí abunda. Por ejemplo, ir a Italia, y al visitar tus amigos llevarles pizza o una pasta, o visitar una amiga que es repostera y llevarle un postre. Tags: Venezuela, colloquial, figurative
    Sense id: es-¿vas_a_llevar_chivos_pa'_Coro?-es-proverb-nTke6tAh Categories (other): ES:Términos coloquiales, ES:Términos en sentido figurado, ES:Venezuela
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): ES:Refranes, ES:Rimas:o.ɾo, Español
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Refranes",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:o.ɾo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "En Coro, Falcón, Venezuela se produce ganado caprino; ergo, introducir ejemplares no tiene lógica."
      },
      "expansion": "En Coro, Falcón, Venezuela se produce ganado caprino; ergo, introducir ejemplares no tiene lógica.",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "En Coro, Falcón, Venezuela se produce ganado caprino; ergo, introducir ejemplares no tiene lógica.",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "refrán",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos en sentido figurado",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Venezuela",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentencia aplicada a quienes hacen cosas absurdas o carentes de lógica o sentido."
      ],
      "id": "es-¿vas_a_llevar_chivos_pa'_Coro?-es-proverb-RJiUpTvd",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Venezuela",
        "colloquial",
        "figurative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos en sentido figurado",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Venezuela",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expresión utilizada para señalar que carece de sentido ir a un sitio y llevar para ese lugar cualquier presente, alimento, bebida, u otra cosa, que allí abunda. Por ejemplo, ir a Italia, y al visitar tus amigos llevarles pizza o una pasta, o visitar una amiga que es repostera y llevarle un postre."
      ],
      "id": "es-¿vas_a_llevar_chivos_pa'_Coro?-es-proverb-nTke6tAh",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Venezuela",
        "colloquial",
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˌbas a ʝeˌβ̞aɾ ˌt͡ʃi.β̞os ˌpa ˈko.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌbas a ʎeˌβ̞aɾ ˌt͡ʃi.β̞os ˌpa ˈko.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "no yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌbas a ʃeˌβ̞aɾ ˌt͡ʃi.β̞os ˌpa ˈko.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "sheísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌbas a ʒeˌβ̞aɾ ˌt͡ʃi.β̞os ˌpa ˈko.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "zheísta"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "o.ɾo"
    }
  ],
  "word": "¿vas a llevar chivos pa' Coro?"
}
{
  "categories": [
    "ES:Refranes",
    "ES:Rimas:o.ɾo",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "En Coro, Falcón, Venezuela se produce ganado caprino; ergo, introducir ejemplares no tiene lógica."
      },
      "expansion": "En Coro, Falcón, Venezuela se produce ganado caprino; ergo, introducir ejemplares no tiene lógica.",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "En Coro, Falcón, Venezuela se produce ganado caprino; ergo, introducir ejemplares no tiene lógica.",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "refrán",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Términos en sentido figurado",
        "ES:Venezuela"
      ],
      "glosses": [
        "Sentencia aplicada a quienes hacen cosas absurdas o carentes de lógica o sentido."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Venezuela",
        "colloquial",
        "figurative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Términos en sentido figurado",
        "ES:Venezuela"
      ],
      "glosses": [
        "Expresión utilizada para señalar que carece de sentido ir a un sitio y llevar para ese lugar cualquier presente, alimento, bebida, u otra cosa, que allí abunda. Por ejemplo, ir a Italia, y al visitar tus amigos llevarles pizza o una pasta, o visitar una amiga que es repostera y llevarle un postre."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Venezuela",
        "colloquial",
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˌbas a ʝeˌβ̞aɾ ˌt͡ʃi.β̞os ˌpa ˈko.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌbas a ʎeˌβ̞aɾ ˌt͡ʃi.β̞os ˌpa ˈko.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "no yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌbas a ʃeˌβ̞aɾ ˌt͡ʃi.β̞os ˌpa ˈko.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "sheísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌbas a ʒeˌβ̞aɾ ˌt͡ʃi.β̞os ˌpa ˈko.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "zheísta"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "o.ɾo"
    }
  ],
  "word": "¿vas a llevar chivos pa' Coro?"
}

Download raw JSONL data for ¿vas a llevar chivos pa' Coro? meaning in Español (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-30 from the eswiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.