"començar" meaning in Catalán

See començar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [ku.mənˈsa], [ko.menˈsaɾ], [ko.mənˈsa]
Rhymes: a Etymology: Del latín *cominitiare, derivado del latín initiare. Compárese occitano començar, francés commencer, castellano comenzar, gallego comezar, portugués começar, italiano cominciare. Etymology templates: {{etimología|la|*cominitio|alt=*cominitiare|leng=ca}} Del latín *cominitiare, {{etim|la|initiare|leng=ca}} del latín initiare
  1. Comenzar, empezar.
    Sense id: es-començar-ca-verb-qX740C~C
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: [ku.mənˈsa], [ko.menˈsaɾ], [ko.mənˈsa]
Rhymes: a Etymology: Del latín *cominitiare, derivado del latín initiare. Compárese occitano començar, francés commencer, castellano comenzar, gallego comezar, portugués começar, italiano cominciare. Etymology templates: {{etimología|la|*cominitio|alt=*cominitiare|leng=ca}} Del latín *cominitiare, {{etim|la|initiare|leng=ca}} del latín initiare
  1. Comenzar, empezar.
    Sense id: es-començar-ca-verb-qX740C~C1
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Rimas:a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "*cominitio",
        "alt": "*cominitiare",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "Del latín *cominitiare",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "initiare",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "del latín initiare",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín *cominitiare, derivado del latín initiare. Compárese occitano començar, francés commencer, castellano comenzar, gallego comezar, portugués começar, italiano cominciare.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "lang": "Catalán",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Jo no sé què té aquest mes que m'agradi tant. Hi trobo una serenitat! Sembla quan s'ha acabat una cosa i se'n ha de començar un altra; aquell bell moment de suspensió, aquell fregar-se les mans mirant lo fet amb satisfacció i lo a fer amb il-lusió.",
                "a": "Joan Maragall",
                "c": "libro",
                "capítulo": "L'octubre",
                "editorial": "Gustau Gili",
                "fecha": "1912",
                "l": "Barcelona",
                "trad": "Yo no sé qué tiene este mes que me agrada tanto. ¡Hallo una serenidad! Se parece a cuando se ha acabado una cosa y se ha de comenzar otra; aquel bello momento de suspensión, aquel frotarse las manos mirando lo hecho con satisfacción y lo por hacer con ilusión.",
                "título": "Obres completes d'en Joan Maragall - Escrits en prosa I",
                "u": "https://ca.wikisource.org/w/index.php?title=Obres_completes_d%27en_Joan_Maragall_-_Escrits_en_prosa_I/L%27octubre&oldid=60614"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Jo no sé què té aquest mes que m'agradi tant. Hi trobo una serenitat! Sembla quan s'ha acabat una cosa i se'n ha de començar un altra; aquell bell moment de suspensió, aquell fregar-se les mans mirant lo fet amb satisfacció i lo a fer amb il-lusió.→ Yo no sé qué tiene este mes que me agrada tanto. ¡Hallo una serenidad! Se parece a cuando se ha acabado una cosa y se ha de comenzar otra; aquel bello momento de suspensión, aquel frotarse las manos mirando lo hecho con satisfacción y lo por hacer con ilusión.Joan Maragall. Obres completes d'en Joan Maragall - Escrits en prosa I. Capítulo L'octubre. Editorial: Gustau Gili. Barcelona, 1912.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Joan Maragall. Obres completes d'en Joan Maragall - Escrits en prosa I. Capítulo L'octubre. Editorial: Gustau Gili. Barcelona, 1912.",
          "text": "Jo no sé què té aquest mes que m'agradi tant. Hi trobo una serenitat! Sembla quan s'ha acabat una cosa i se'n ha de començar un altra; aquell bell moment de suspensió, aquell fregar-se les mans mirant lo fet amb satisfacció i lo a fer amb il-lusió.",
          "translation": "→ Yo no sé qué tiene este mes que me agrada tanto. ¡Hallo una serenidad! Se parece a cuando se ha acabado una cosa y se ha de comenzar otra; aquel bello momento de suspensión, aquel frotarse las manos mirando lo hecho con satisfacción y lo por hacer con ilusión."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comenzar, empezar."
      ],
      "id": "es-començar-ca-verb-qX740C~C",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ku.mənˈsa]",
      "raw_tags": [
        "central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ko.menˈsaɾ]",
      "raw_tags": [
        "valenciano"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ko.mənˈsa]",
      "raw_tags": [
        "baleárico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "començar"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Rimas:a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Verbos intransitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "*cominitio",
        "alt": "*cominitiare",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "Del latín *cominitiare",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "initiare",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "del latín initiare",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín *cominitiare, derivado del latín initiare. Compárese occitano començar, francés commencer, castellano comenzar, gallego comezar, portugués começar, italiano cominciare.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "lang": "Catalán",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo intransitivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "— Si tu mates don Lluís // amb mi ja pots començar, // perquè n'era amor primera, // que costa molt d'oblidar. —.",
                "a": "Adolf Carrera",
                "c": "libro",
                "capítulo": "La vida de les galeres",
                "editorial": "Biblioteca Popular de L'Avenç",
                "fecha": "1916",
                "l": "Barcelona",
                "trad": "— Si tú matas a don Lluís // ya puedes conmigo comenzar, // porque eso era primer amor, // que cuesta mucho de olvidar. —.",
                "título": "30 cançons populars catalanes",
                "u": "https://ca.wikisource.org/w/index.php?title=La_vida_de_les_galeres&oldid=61452"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: — Si tu mates don Lluís // amb mi ja pots començar, // perquè n'era amor primera, // que costa molt d'oblidar. —.→ — Si tú matas a don Lluís // ya puedes conmigo comenzar, // porque eso era primer amor, // que cuesta mucho de olvidar. —.Adolf Carrera. 30 cançons populars catalanes. Capítulo La vida de les galeres. Editorial: Biblioteca Popular de L'Avenç. Barcelona, 1916.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Adolf Carrera. 30 cançons populars catalanes. Capítulo La vida de les galeres. Editorial: Biblioteca Popular de L'Avenç. Barcelona, 1916.",
          "text": "— Si tu mates don Lluís // amb mi ja pots començar, // perquè n'era amor primera, // que costa molt d'oblidar. —.",
          "translation": "→ — Si tú matas a don Lluís // ya puedes conmigo comenzar, // porque eso era primer amor, // que cuesta mucho de olvidar. —."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comenzar, empezar."
      ],
      "id": "es-començar-ca-verb-qX740C~C1",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ku.mənˈsa]",
      "raw_tags": [
        "central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ko.menˈsaɾ]",
      "raw_tags": [
        "valenciano"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ko.mənˈsa]",
      "raw_tags": [
        "baleárico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "començar"
}
{
  "categories": [
    "CA:Palabras agudas",
    "CA:Palabras trisílabas",
    "CA:Rimas:a",
    "CA:Verbos",
    "CA:Verbos transitivos",
    "Catalán"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "*cominitio",
        "alt": "*cominitiare",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "Del latín *cominitiare",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "initiare",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "del latín initiare",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín *cominitiare, derivado del latín initiare. Compárese occitano començar, francés commencer, castellano comenzar, gallego comezar, portugués começar, italiano cominciare.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "lang": "Catalán",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Jo no sé què té aquest mes que m'agradi tant. Hi trobo una serenitat! Sembla quan s'ha acabat una cosa i se'n ha de començar un altra; aquell bell moment de suspensió, aquell fregar-se les mans mirant lo fet amb satisfacció i lo a fer amb il-lusió.",
                "a": "Joan Maragall",
                "c": "libro",
                "capítulo": "L'octubre",
                "editorial": "Gustau Gili",
                "fecha": "1912",
                "l": "Barcelona",
                "trad": "Yo no sé qué tiene este mes que me agrada tanto. ¡Hallo una serenidad! Se parece a cuando se ha acabado una cosa y se ha de comenzar otra; aquel bello momento de suspensión, aquel frotarse las manos mirando lo hecho con satisfacción y lo por hacer con ilusión.",
                "título": "Obres completes d'en Joan Maragall - Escrits en prosa I",
                "u": "https://ca.wikisource.org/w/index.php?title=Obres_completes_d%27en_Joan_Maragall_-_Escrits_en_prosa_I/L%27octubre&oldid=60614"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Jo no sé què té aquest mes que m'agradi tant. Hi trobo una serenitat! Sembla quan s'ha acabat una cosa i se'n ha de començar un altra; aquell bell moment de suspensió, aquell fregar-se les mans mirant lo fet amb satisfacció i lo a fer amb il-lusió.→ Yo no sé qué tiene este mes que me agrada tanto. ¡Hallo una serenidad! Se parece a cuando se ha acabado una cosa y se ha de comenzar otra; aquel bello momento de suspensión, aquel frotarse las manos mirando lo hecho con satisfacción y lo por hacer con ilusión.Joan Maragall. Obres completes d'en Joan Maragall - Escrits en prosa I. Capítulo L'octubre. Editorial: Gustau Gili. Barcelona, 1912.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Joan Maragall. Obres completes d'en Joan Maragall - Escrits en prosa I. Capítulo L'octubre. Editorial: Gustau Gili. Barcelona, 1912.",
          "text": "Jo no sé què té aquest mes que m'agradi tant. Hi trobo una serenitat! Sembla quan s'ha acabat una cosa i se'n ha de començar un altra; aquell bell moment de suspensió, aquell fregar-se les mans mirant lo fet amb satisfacció i lo a fer amb il-lusió.",
          "translation": "→ Yo no sé qué tiene este mes que me agrada tanto. ¡Hallo una serenidad! Se parece a cuando se ha acabado una cosa y se ha de comenzar otra; aquel bello momento de suspensión, aquel frotarse las manos mirando lo hecho con satisfacción y lo por hacer con ilusión."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comenzar, empezar."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ku.mənˈsa]",
      "raw_tags": [
        "central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ko.menˈsaɾ]",
      "raw_tags": [
        "valenciano"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ko.mənˈsa]",
      "raw_tags": [
        "baleárico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "començar"
}

{
  "categories": [
    "CA:Palabras agudas",
    "CA:Palabras trisílabas",
    "CA:Rimas:a",
    "CA:Verbos",
    "CA:Verbos intransitivos",
    "Catalán"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "*cominitio",
        "alt": "*cominitiare",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "Del latín *cominitiare",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "initiare",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "del latín initiare",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín *cominitiare, derivado del latín initiare. Compárese occitano començar, francés commencer, castellano comenzar, gallego comezar, portugués começar, italiano cominciare.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "lang": "Catalán",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo intransitivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "— Si tu mates don Lluís // amb mi ja pots començar, // perquè n'era amor primera, // que costa molt d'oblidar. —.",
                "a": "Adolf Carrera",
                "c": "libro",
                "capítulo": "La vida de les galeres",
                "editorial": "Biblioteca Popular de L'Avenç",
                "fecha": "1916",
                "l": "Barcelona",
                "trad": "— Si tú matas a don Lluís // ya puedes conmigo comenzar, // porque eso era primer amor, // que cuesta mucho de olvidar. —.",
                "título": "30 cançons populars catalanes",
                "u": "https://ca.wikisource.org/w/index.php?title=La_vida_de_les_galeres&oldid=61452"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: — Si tu mates don Lluís // amb mi ja pots començar, // perquè n'era amor primera, // que costa molt d'oblidar. —.→ — Si tú matas a don Lluís // ya puedes conmigo comenzar, // porque eso era primer amor, // que cuesta mucho de olvidar. —.Adolf Carrera. 30 cançons populars catalanes. Capítulo La vida de les galeres. Editorial: Biblioteca Popular de L'Avenç. Barcelona, 1916.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Adolf Carrera. 30 cançons populars catalanes. Capítulo La vida de les galeres. Editorial: Biblioteca Popular de L'Avenç. Barcelona, 1916.",
          "text": "— Si tu mates don Lluís // amb mi ja pots començar, // perquè n'era amor primera, // que costa molt d'oblidar. —.",
          "translation": "→ — Si tú matas a don Lluís // ya puedes conmigo comenzar, // porque eso era primer amor, // que cuesta mucho de olvidar. —."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comenzar, empezar."
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ku.mənˈsa]",
      "raw_tags": [
        "central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ko.menˈsaɾ]",
      "raw_tags": [
        "valenciano"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ko.mənˈsa]",
      "raw_tags": [
        "baleárico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "començar"
}

Download raw JSONL data for començar meaning in Catalán (5.8kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "començar"
  ],
  "section": "Catalán",
  "subsection": "verbo transitivo",
  "title": "començar",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "començar"
  ],
  "section": "Catalán",
  "subsection": "verbo transitivo",
  "title": "començar",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "començar"
  ],
  "section": "Catalán",
  "subsection": "verbo intransitivo",
  "title": "començar",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "començar"
  ],
  "section": "Catalán",
  "subsection": "verbo intransitivo",
  "title": "començar",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Catalán dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-26 from the eswiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.