"vade retro satana" meaning in All languages combined

See vade retro satana on Wiktionary

Phrase [Latín]

IPA: [ˈu̯äd̪ɛ ˈrɛt̪rɔ ˈs̠ät̪änä], [ˈväːd̪e ˈrɛːt̪ro ˈsäːt̪änä]
Rhymes: a.ta.na Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Fórmula de exorcismo, de origen medieval, que se empleaba para ahuyentar los malos espíritus. En su origen, frase pronunciada por Jesucristo (Marcos 8, 33) y dirigida a San Pedro cuando este le reprende por su anuncio de la Pasión. Tags: Medieval
    Sense id: es-vade_retro_satana-la-phrase-1 Categories (other): LA:Términos medievales
  2. Por extensión, úsase jocosamente para expresar rechazo.
    Sense id: es-vade_retro_satana-la-phrase-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): LA:Locuciones, Latín

Download JSONL data for vade retro satana meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "LA:Locuciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latín",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "lang": "Latín",
  "lang_code": "la",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "LA:Términos medievales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Crux sancta sit mihi lux\nnon draco sit mihi dux\nvade retro satana\nnumquam suade mihi vana\nsunt mala quae libas\nipse venena bibas.",
                "a": "Satanás\nno me tientes con vanidad\ntus ofertas son maldad\ntú mismo bébelas» Anónimo → «Que la santa cruz me ilumine\nque el dragón no me domine\napártate",
                "c": "libro",
                "editorial": "de Elizalde",
                "f": "1415",
                "l": "Citado en",
                "t": "Medalla de San Benito"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Crux sancta sit mihi lux\nnon draco sit mihi dux\nvade retro satana\nnumquam suade mihi vana\nsunt mala quae libas\nipse venena bibas.Satanás\nno me tientes con vanidad\ntus ofertas son maldad\ntú mismo bébelas» Anónimo → «Que la santa cruz me ilumine\nque el dragón no me domine\napártate. Medalla de San Benito. Editorial: de Elizalde. Citado en, 1415.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Satanás\nno me tientes con vanidad\ntus ofertas son maldad\ntú mismo bébelas» Anónimo → «Que la santa cruz me ilumine\nque el dragón no me domine\napártate. Medalla de San Benito. Editorial: de Elizalde. Citado en, 1415.",
          "text": "Crux sancta sit mihi lux\nnon draco sit mihi dux\nvade retro satana\nnumquam suade mihi vana\nsunt mala quae libas\nipse venena bibas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fórmula de exorcismo, de origen medieval, que se empleaba para ahuyentar los malos espíritus. En su origen, frase pronunciada por Jesucristo (Marcos 8, 33) y dirigida a San Pedro cuando este le reprende por su anuncio de la Pasión."
      ],
      "id": "es-vade_retro_satana-la-phrase-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Medieval"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Por extensión, úsase jocosamente para expresar rechazo."
      ],
      "id": "es-vade_retro_satana-la-phrase-2",
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈu̯äd̪ɛ ˈrɛt̪rɔ ˈs̠ät̪änä]",
      "raw_tags": [
        "clásico"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈväːd̪e ˈrɛːt̪ro ˈsäːt̪änä]",
      "raw_tags": [
        "eclesiástico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a.ta.na"
    }
  ],
  "word": "vade retro satana"
}
{
  "categories": [
    "LA:Locuciones",
    "Latín"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "lang": "Latín",
  "lang_code": "la",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "LA:Términos medievales"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Crux sancta sit mihi lux\nnon draco sit mihi dux\nvade retro satana\nnumquam suade mihi vana\nsunt mala quae libas\nipse venena bibas.",
                "a": "Satanás\nno me tientes con vanidad\ntus ofertas son maldad\ntú mismo bébelas» Anónimo → «Que la santa cruz me ilumine\nque el dragón no me domine\napártate",
                "c": "libro",
                "editorial": "de Elizalde",
                "f": "1415",
                "l": "Citado en",
                "t": "Medalla de San Benito"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Crux sancta sit mihi lux\nnon draco sit mihi dux\nvade retro satana\nnumquam suade mihi vana\nsunt mala quae libas\nipse venena bibas.Satanás\nno me tientes con vanidad\ntus ofertas son maldad\ntú mismo bébelas» Anónimo → «Que la santa cruz me ilumine\nque el dragón no me domine\napártate. Medalla de San Benito. Editorial: de Elizalde. Citado en, 1415.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Satanás\nno me tientes con vanidad\ntus ofertas son maldad\ntú mismo bébelas» Anónimo → «Que la santa cruz me ilumine\nque el dragón no me domine\napártate. Medalla de San Benito. Editorial: de Elizalde. Citado en, 1415.",
          "text": "Crux sancta sit mihi lux\nnon draco sit mihi dux\nvade retro satana\nnumquam suade mihi vana\nsunt mala quae libas\nipse venena bibas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fórmula de exorcismo, de origen medieval, que se empleaba para ahuyentar los malos espíritus. En su origen, frase pronunciada por Jesucristo (Marcos 8, 33) y dirigida a San Pedro cuando este le reprende por su anuncio de la Pasión."
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Medieval"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Por extensión, úsase jocosamente para expresar rechazo."
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈu̯äd̪ɛ ˈrɛt̪rɔ ˈs̠ät̪änä]",
      "raw_tags": [
        "clásico"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈväːd̪e ˈrɛːt̪ro ˈsäːt̪änä]",
      "raw_tags": [
        "eclesiástico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a.ta.na"
    }
  ],
  "word": "vade retro satana"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.