"sánguche" meaning in All languages combined

See sánguche on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [ˈsaŋ.ɡu.t͡ʃe]
Rhymes: an.ɡu.t͡ʃe Etymology: De sándwich. Etymology templates: {{etimología|endo|sándwich}} De sándwich
  1. Variante de sándwich, mostrando la adaptación usual a la fonotáctica del español. Tags: Argentina, Bolivia, Chile, Costa Rica, Paraguay, Peru, Uruguay, colloquial
    Sense id: es-sánguche-es-noun-6fdqIu4u Categories (other): ES:Argentina, ES:Bolivia, ES:Chile, ES:Costa Rica, ES:Paraguay, ES:Perú, ES:Términos coloquiales, ES:Uruguay, ES:Variantes
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras esdrújulas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:an.ɡu.t͡ʃe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "sándwich"
      },
      "expansion": "De sándwich",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De sándwich.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "esdrújula",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "hyphenation": "sán-gu-che",
  "idioms": [
    {
      "sense": "hablar capicúa, repetir al final de la frase las palabras iniciales de la misma",
      "word": "hablar en sánguche"
    },
    {
      "sense": "persona incapaz de guardar un secreto (Chile, jocoso)",
      "word": "sanguchito de palta"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Argentina",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Bolivia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Costa Rica",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Paraguay",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Perú",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Uruguay",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Variantes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "- Este es el paquete de jamón crudo, y éste de cocido. Yo me quiero hacer sánguche para aprovechar el pan fresco. Vos hacete lo que quieras.",
                "a": "Manuel Puig",
                "c": "libro",
                "editorial": "Vintage Espanol",
                "f": "1994-10-04",
                "isbn": "9780679755456",
                "p": "204",
                "t": "El beso de la mujer araña / The Kiss of the Spider Woman"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: - Este es el paquete de jamón crudo, y éste de cocido. Yo me quiero hacer sánguche para aprovechar el pan fresco. Vos hacete lo que quieras.Manuel Puig. El beso de la mujer araña / The Kiss of the Spider Woman. Página 204. Editorial: Vintage Espanol. 04 oct 1994. ISBN: 9780679755456.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Manuel Puig. El beso de la mujer araña / The Kiss of the Spider Woman. Página 204. Editorial: Vintage Espanol. 04 oct 1994. ISBN: 9780679755456.",
          "text": "- Este es el paquete de jamón crudo, y éste de cocido. Yo me quiero hacer sánguche para aprovechar el pan fresco. Vos hacete lo que quieras."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Barranco les vale un comino, lo bacán es que los bares de moda están concentrados, uno a tiro de piedra del otro y del pub discoteca, del sánguche, del anticucho, del ambulante que vende quetes y, si la noche fue redonda, del hostal.",
                "a": "Fernando Vivas",
                "c": "libro",
                "t": "¡Bajan en Barranco!"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Barranco les vale un comino, lo bacán es que los bares de moda están concentrados, uno a tiro de piedra del otro y del pub discoteca, del sánguche, del anticucho, del ambulante que vende quetes y, si la noche fue redonda, del hostal.Fernando Vivas. ¡Bajan en Barranco!",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Fernando Vivas. ¡Bajan en Barranco!",
          "text": "Barranco les vale un comino, lo bacán es que los bares de moda están concentrados, uno a tiro de piedra del otro y del pub discoteca, del sánguche, del anticucho, del ambulante que vende quetes y, si la noche fue redonda, del hostal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de sándwich, mostrando la adaptación usual a la fonotáctica del español."
      ],
      "id": "es-sánguche-es-noun-6fdqIu4u",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Bolivia",
        "Chile",
        "Costa Rica",
        "Paraguay",
        "Peru",
        "Uruguay",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsaŋ.ɡu.t͡ʃe]"
    },
    {
      "rhymes": "an.ɡu.t͡ʃe"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "sánguche"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras esdrújulas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Rimas:an.ɡu.t͡ʃe",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "sándwich"
      },
      "expansion": "De sándwich",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De sándwich.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "esdrújula",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "hyphenation": "sán-gu-che",
  "idioms": [
    {
      "sense": "hablar capicúa, repetir al final de la frase las palabras iniciales de la misma",
      "word": "hablar en sánguche"
    },
    {
      "sense": "persona incapaz de guardar un secreto (Chile, jocoso)",
      "word": "sanguchito de palta"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Argentina",
        "ES:Bolivia",
        "ES:Chile",
        "ES:Costa Rica",
        "ES:Paraguay",
        "ES:Perú",
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Uruguay",
        "ES:Variantes"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "- Este es el paquete de jamón crudo, y éste de cocido. Yo me quiero hacer sánguche para aprovechar el pan fresco. Vos hacete lo que quieras.",
                "a": "Manuel Puig",
                "c": "libro",
                "editorial": "Vintage Espanol",
                "f": "1994-10-04",
                "isbn": "9780679755456",
                "p": "204",
                "t": "El beso de la mujer araña / The Kiss of the Spider Woman"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: - Este es el paquete de jamón crudo, y éste de cocido. Yo me quiero hacer sánguche para aprovechar el pan fresco. Vos hacete lo que quieras.Manuel Puig. El beso de la mujer araña / The Kiss of the Spider Woman. Página 204. Editorial: Vintage Espanol. 04 oct 1994. ISBN: 9780679755456.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Manuel Puig. El beso de la mujer araña / The Kiss of the Spider Woman. Página 204. Editorial: Vintage Espanol. 04 oct 1994. ISBN: 9780679755456.",
          "text": "- Este es el paquete de jamón crudo, y éste de cocido. Yo me quiero hacer sánguche para aprovechar el pan fresco. Vos hacete lo que quieras."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Barranco les vale un comino, lo bacán es que los bares de moda están concentrados, uno a tiro de piedra del otro y del pub discoteca, del sánguche, del anticucho, del ambulante que vende quetes y, si la noche fue redonda, del hostal.",
                "a": "Fernando Vivas",
                "c": "libro",
                "t": "¡Bajan en Barranco!"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Barranco les vale un comino, lo bacán es que los bares de moda están concentrados, uno a tiro de piedra del otro y del pub discoteca, del sánguche, del anticucho, del ambulante que vende quetes y, si la noche fue redonda, del hostal.Fernando Vivas. ¡Bajan en Barranco!",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Fernando Vivas. ¡Bajan en Barranco!",
          "text": "Barranco les vale un comino, lo bacán es que los bares de moda están concentrados, uno a tiro de piedra del otro y del pub discoteca, del sánguche, del anticucho, del ambulante que vende quetes y, si la noche fue redonda, del hostal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de sándwich, mostrando la adaptación usual a la fonotáctica del español."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Bolivia",
        "Chile",
        "Costa Rica",
        "Paraguay",
        "Peru",
        "Uruguay",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsaŋ.ɡu.t͡ʃe]"
    },
    {
      "rhymes": "an.ɡu.t͡ʃe"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "sánguche"
}

Download raw JSONL data for sánguche meaning in All languages combined (3.2kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "sánguche"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "sánguche",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "sánguche"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "sánguche",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "sánguche"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "sánguche",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "sánguche"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "sánguche",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<TEMPLATE(['Lunfa2000']){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "sánguche"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "sánguche",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-20 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f8c53ba and ad0d2ff). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.