"pononga" meaning in All languages combined

See pononga on Wiktionary

Noun [Maorí]

Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Esclavo, sirviente.
    Sense id: es-pononga-mi-noun-Y4OjqREA
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "MI:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "MI:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Maorí",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Maorí",
  "lang_code": "mi",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "E nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira o te wahi ki te kikokiko, me te wehi, me te wiri, i runga i te ngakau tapatahi, ano ki a te Karaiti» — Esclavos, obedeced a vuestros amos humanos, con temor y temblor, y hacedlo con corazón sincero, como si estuviérais sirviendo a Cristo.",
                "trad": "Epeha 6:5 (Efesios 6:5), contenido en Te rongopai ma te ao hou, Maori Bible Centenary Edition, 1968-1968; pg 161."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: E nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira o te wahi ki te kikokiko, me te wehi, me te wiri, i runga i te ngakau tapatahi, ano ki a te Karaiti» — Esclavos, obedeced a vuestros amos humanos, con temor y temblor, y hacedlo con corazón sincero, como si estuviérais sirviendo a Cristo.→ Epeha 6:5 (Efesios 6:5), contenido en Te rongopai ma te ao hou, Maori Bible Centenary Edition, 1968-1968; pg 161.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "E nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira o te wahi ki te kikokiko, me te wehi, me te wiri, i runga i te ngakau tapatahi, ano ki a te Karaiti» — Esclavos, obedeced a vuestros amos humanos, con temor y temblor, y hacedlo con corazón sincero, como si estuviérais sirviendo a Cristo.",
          "translation": "→ Epeha 6:5 (Efesios 6:5), contenido en Te rongopai ma te ao hou, Maori Bible Centenary Edition, 1968-1968; pg 161."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Esclavo, sirviente."
      ],
      "id": "es-pononga-mi-noun-Y4OjqREA",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "pononga"
}
{
  "categories": [
    "MI:Palabras sin transcripción fonética",
    "MI:Sustantivos",
    "Maorí"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Maorí",
  "lang_code": "mi",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "E nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira o te wahi ki te kikokiko, me te wehi, me te wiri, i runga i te ngakau tapatahi, ano ki a te Karaiti» — Esclavos, obedeced a vuestros amos humanos, con temor y temblor, y hacedlo con corazón sincero, como si estuviérais sirviendo a Cristo.",
                "trad": "Epeha 6:5 (Efesios 6:5), contenido en Te rongopai ma te ao hou, Maori Bible Centenary Edition, 1968-1968; pg 161."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: E nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira o te wahi ki te kikokiko, me te wehi, me te wiri, i runga i te ngakau tapatahi, ano ki a te Karaiti» — Esclavos, obedeced a vuestros amos humanos, con temor y temblor, y hacedlo con corazón sincero, como si estuviérais sirviendo a Cristo.→ Epeha 6:5 (Efesios 6:5), contenido en Te rongopai ma te ao hou, Maori Bible Centenary Edition, 1968-1968; pg 161.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "E nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira o te wahi ki te kikokiko, me te wehi, me te wiri, i runga i te ngakau tapatahi, ano ki a te Karaiti» — Esclavos, obedeced a vuestros amos humanos, con temor y temblor, y hacedlo con corazón sincero, como si estuviérais sirviendo a Cristo.",
          "translation": "→ Epeha 6:5 (Efesios 6:5), contenido en Te rongopai ma te ao hou, Maori Bible Centenary Edition, 1968-1968; pg 161."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Esclavo, sirviente."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "pononga"
}

Download raw JSONL data for pononga meaning in All languages combined (1.8kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "pononga"
  ],
  "section": "Maorí",
  "subsection": "sustantivo",
  "title": "pononga",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "pononga"
  ],
  "section": "Maorí",
  "subsection": "sustantivo",
  "title": "pononga",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "pononga"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "pononga",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-06 from the eswiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.