"mazana" meaning in All languages combined

See mazana on Wiktionary

Noun [Castellano antiguo]

Etymology: Del latín vulgar mattiana, y este epónimo de Cayo Mattio, general y agrónomo romano. Etymology templates: {{etimología|la-vul|mattianus|diacrítico=mattiana|leng=osp}} Del latín vulgar mattiana
  1. Manzana.
    Sense id: es-mazana-osp-noun-1 Categories (other): OSP:Frutos
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Malgache]

Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Normalmente, habitualmente, con frecuencia.
    Sense id: es-mazana-mg-adv-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): MG:Adverbios, Malgache

Download JSONL data for mazana meaning in All languages combined (2.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Castellano antiguo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "OSP:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "OSP:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-vul",
        "2": "mattianus",
        "diacrítico": "mattiana",
        "leng": "osp"
      },
      "expansion": "Del latín vulgar mattiana",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín vulgar mattiana, y este epónimo de Cayo Mattio, general y agrónomo romano.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Castellano antiguo",
  "lang_code": "osp",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "OSP:Frutos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Trobáronli la lengua tan fresca e tan sana\ncual pareze de dentro la fermosa mazana;\nno la tenié mas fresca a la meredïana\ncuando sedié fablando en media la quintana.",
                "a": "Gonzalo de Berceo",
                "c": "libro",
                "editorial": "Grupo Planeta (GBS)",
                "f": "1997",
                "isbn": "9788474238402",
                "p": "590",
                "t": "Milagros de Nuestra Señora"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Trobáronli la lengua tan fresca e tan sana\ncual pareze de dentro la fermosa mazana;\nno la tenié mas fresca a la meredïana\ncuando sedié fablando en media la quintana.Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora. Página 590. Editorial: Grupo Planeta (GBS). 1997. ISBN: 9788474238402.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora. Página 590. Editorial: Grupo Planeta (GBS). 1997. ISBN: 9788474238402.",
          "text": "Trobáronli la lengua tan fresca e tan sana\ncual pareze de dentro la fermosa mazana;\nno la tenié mas fresca a la meredïana\ncuando sedié fablando en media la quintana."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manzana."
      ],
      "id": "es-mazana-osp-noun-1",
      "raw_tags": [
        "Frutos"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "alternative": "maçana"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mazana"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "MG:Adverbios",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Malgache",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Malgache",
  "lang_code": "mg",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Normalmente, habitualmente, con frecuencia."
      ],
      "id": "es-mazana-mg-adv-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "word": "mazana"
}
{
  "categories": [
    "Castellano antiguo",
    "OSP:Sustantivos",
    "OSP:Sustantivos femeninos"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-vul",
        "2": "mattianus",
        "diacrítico": "mattiana",
        "leng": "osp"
      },
      "expansion": "Del latín vulgar mattiana",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín vulgar mattiana, y este epónimo de Cayo Mattio, general y agrónomo romano.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Castellano antiguo",
  "lang_code": "osp",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "OSP:Frutos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Trobáronli la lengua tan fresca e tan sana\ncual pareze de dentro la fermosa mazana;\nno la tenié mas fresca a la meredïana\ncuando sedié fablando en media la quintana.",
                "a": "Gonzalo de Berceo",
                "c": "libro",
                "editorial": "Grupo Planeta (GBS)",
                "f": "1997",
                "isbn": "9788474238402",
                "p": "590",
                "t": "Milagros de Nuestra Señora"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Trobáronli la lengua tan fresca e tan sana\ncual pareze de dentro la fermosa mazana;\nno la tenié mas fresca a la meredïana\ncuando sedié fablando en media la quintana.Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora. Página 590. Editorial: Grupo Planeta (GBS). 1997. ISBN: 9788474238402.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora. Página 590. Editorial: Grupo Planeta (GBS). 1997. ISBN: 9788474238402.",
          "text": "Trobáronli la lengua tan fresca e tan sana\ncual pareze de dentro la fermosa mazana;\nno la tenié mas fresca a la meredïana\ncuando sedié fablando en media la quintana."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manzana."
      ],
      "raw_tags": [
        "Frutos"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "alternative": "maçana"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mazana"
}

{
  "categories": [
    "MG:Adverbios",
    "Malgache"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Malgache",
  "lang_code": "mg",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Normalmente, habitualmente, con frecuencia."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "word": "mazana"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.