"maña" meaning in All languages combined

See maña on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [ˈma.ɲa] Forms: maña [singular], mañas [plural]
Rhymes: a.ɲa Etymology: Del latín mania ("habilidad")manual. Etymology templates: {{etimología|la|mania|habilidad}} Del latín mania ("habilidad")
  1. Destreza, habilidad.
    Sense id: es-maña-es-noun-YiH8kSoq
  2. Artificio o astucia.
    Sense id: es-maña-es-noun-1UUw0dkr
  3. Hábito, costumbre.
    Sense id: es-maña-es-noun-Gjp6ZZKs
  4. Mala costumbre, mal hábito.
    Sense id: es-maña-es-noun-KdnzJUWN
  5. Dicho de un aparato o máquina, truco para hacerlo funcionar. Tags: Chile, Colombia
    Sense id: es-maña-es-noun-UFbj75md Categories (other): ES:Chile, ES:Colombia
  6. Modo y forma con que se ejecuta una cosa. Tags: outdated
    Sense id: es-maña-es-noun-qBFVKILE Categories (other): ES:Términos anticuados
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: manía, resabio, manera

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:a.ɲa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "mania",
        "3": "habilidad"
      },
      "expansion": "Del latín mania (\"habilidad\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín mania (\"habilidad\")manual.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "maña",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mañas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ma-ña",
  "idioms": [
    {
      "sense": "obrar de manera hábil o sagaz para obtener un resultado favorable",
      "word": "darse mañas"
    },
    {
      "sense": "mala costumbre, mal hábito",
      "word": "mala maña"
    },
    {
      "word": "más vale maña que fuerza"
    },
    {
      "sense": "ser caprichoso o tener manías",
      "word": "tener mañas"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "proverbs": [
    {
      "word": "el que malas mañas ha tarde o nunca las perderá"
    },
    {
      "word": "el zorro pierde el pelo, nunca las mañas"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Destreza, habilidad."
      ],
      "id": "es-maña-es-noun-YiH8kSoq",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Artificio o astucia."
      ],
      "id": "es-maña-es-noun-1UUw0dkr",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Hábito, costumbre."
      ],
      "id": "es-maña-es-noun-Gjp6ZZKs",
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "―No, Bourdin no es hombre para enriedos, eso se lo digo yo. ¡Todos lo conocen! No tiene mañas ese hombre.",
                "a": "Gastón Gori",
                "c": "libro",
                "editorial": "Universidad Nac. del Litoral",
                "f": "1999",
                "isbn": "9789875080478",
                "t": "El desierto tiene dueño",
                "u": "http://books.google.es/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: ―No, Bourdin no es hombre para enriedos, eso se lo digo yo. ¡Todos lo conocen! No tiene mañas ese hombre.Gastón Gori. El desierto tiene dueño. Editorial: Universidad Nac. del Litoral. 1999. ISBN: 9789875080478.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gastón Gori. El desierto tiene dueño. Editorial: Universidad Nac. del Litoral. 1999. ISBN: 9789875080478.",
          "text": "―No, Bourdin no es hombre para enriedos, eso se lo digo yo. ¡Todos lo conocen! No tiene mañas ese hombre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mala costumbre, mal hábito."
      ],
      "id": "es-maña-es-noun-KdnzJUWN",
      "raw_tags": [
        "se emplea con frecuencia en plural: mañas"
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Colombia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "[…] la cerradura de la puerta de la casa de su padre en calle Seminario. Para lograr abrirla era necesario mover la llave de cierta manera, aprender esa maña.",
                "c": "libro",
                "editorial": "Publicaciones Nuevo Extremo",
                "f": "1992",
                "t": "Reseña",
                "u": "http://books.google.es/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: […] la cerradura de la puerta de la casa de su padre en calle Seminario. Para lograr abrirla era necesario mover la llave de cierta manera, aprender esa maña.Reseña. Editorial: Publicaciones Nuevo Extremo. 1992.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Reseña. Editorial: Publicaciones Nuevo Extremo. 1992.",
          "text": "[…] la cerradura de la puerta de la casa de su padre en calle Seminario. Para lograr abrirla era necesario mover la llave de cierta manera, aprender esa maña."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Sólo era cosa de estudiar detenidamente los candados y cerraduras, todos tenían su maña, su lado flaco, sospechaba Celán quiénes le había robado, pues sí, el Cabro y el Mico eran los que le tenían ganas y anduvieron rondando la valija […].",
                "a": "Chuno Blandon",
                "c": "libro",
                "editorial": "InteliNet/InteliBooks",
                "f": "2005",
                "isbn": "9780932367198",
                "t": "La Noche de Los Anillos",
                "u": "http://books.google.es/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Sólo era cosa de estudiar detenidamente los candados y cerraduras, todos tenían su maña, su lado flaco, sospechaba Celán quiénes le había robado, pues sí, el Cabro y el Mico eran los que le tenían ganas y anduvieron rondando la valija […].Chuno Blandon. La Noche de Los Anillos. Editorial: InteliNet/InteliBooks. 2005. ISBN: 9780932367198.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Chuno Blandon. La Noche de Los Anillos. Editorial: InteliNet/InteliBooks. 2005. ISBN: 9780932367198.",
          "text": "Sólo era cosa de estudiar detenidamente los candados y cerraduras, todos tenían su maña, su lado flaco, sospechaba Celán quiénes le había robado, pues sí, el Cabro y el Mico eran los que le tenían ganas y anduvieron rondando la valija […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de un aparato o máquina, truco para hacerlo funcionar."
      ],
      "id": "es-maña-es-noun-UFbj75md",
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "Chile",
        "Colombia"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos anticuados",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "También creo que lo que agora dezimos mañas, con tilde, sea lo mesmo que maneras, sino que la tilde los ha diferenciado … y ssi creo que sea lo mesmo, dezir: El que malas mañas ha tarde o nunca las perderá, que El que malas maneras ha, etc.",
                "a": "Diego García de Castro",
                "c": "libro",
                "editorial": "Universitat de València",
                "f": "2011-11-28",
                "isbn": "9788437083957",
                "t": "Seniloquium",
                "u": "http://books.google.es/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: También creo que lo que agora dezimos mañas, con tilde, sea lo mesmo que maneras, sino que la tilde los ha diferenciado … y ssi creo que sea lo mesmo, dezir: El que malas mañas ha tarde o nunca las perderá, que El que malas maneras ha, etc.Diego García de Castro. Seniloquium. Editorial: Universitat de València. 28 nov 2011. ISBN: 9788437083957.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Diego García de Castro. Seniloquium. Editorial: Universitat de València. 28 nov 2011. ISBN: 9788437083957.",
          "text": "También creo que lo que agora dezimos mañas, con tilde, sea lo mesmo que maneras, sino que la tilde los ha diferenciado … y ssi creo que sea lo mesmo, dezir: El que malas mañas ha tarde o nunca las perderá, que El que malas maneras ha, etc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Modo y forma con que se ejecuta una cosa."
      ],
      "id": "es-maña-es-noun-qBFVKILE",
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈma.ɲa]"
    },
    {
      "rhymes": "a.ɲa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "manía"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "resabio"
    },
    {
      "sense_index": "6",
      "word": "manera"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "maña"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:a.ɲa",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "mania",
        "3": "habilidad"
      },
      "expansion": "Del latín mania (\"habilidad\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín mania (\"habilidad\")manual.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "maña",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mañas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ma-ña",
  "idioms": [
    {
      "sense": "obrar de manera hábil o sagaz para obtener un resultado favorable",
      "word": "darse mañas"
    },
    {
      "sense": "mala costumbre, mal hábito",
      "word": "mala maña"
    },
    {
      "word": "más vale maña que fuerza"
    },
    {
      "sense": "ser caprichoso o tener manías",
      "word": "tener mañas"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "proverbs": [
    {
      "word": "el que malas mañas ha tarde o nunca las perderá"
    },
    {
      "word": "el zorro pierde el pelo, nunca las mañas"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Destreza, habilidad."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Artificio o astucia."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Hábito, costumbre."
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "―No, Bourdin no es hombre para enriedos, eso se lo digo yo. ¡Todos lo conocen! No tiene mañas ese hombre.",
                "a": "Gastón Gori",
                "c": "libro",
                "editorial": "Universidad Nac. del Litoral",
                "f": "1999",
                "isbn": "9789875080478",
                "t": "El desierto tiene dueño",
                "u": "http://books.google.es/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: ―No, Bourdin no es hombre para enriedos, eso se lo digo yo. ¡Todos lo conocen! No tiene mañas ese hombre.Gastón Gori. El desierto tiene dueño. Editorial: Universidad Nac. del Litoral. 1999. ISBN: 9789875080478.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gastón Gori. El desierto tiene dueño. Editorial: Universidad Nac. del Litoral. 1999. ISBN: 9789875080478.",
          "text": "―No, Bourdin no es hombre para enriedos, eso se lo digo yo. ¡Todos lo conocen! No tiene mañas ese hombre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mala costumbre, mal hábito."
      ],
      "raw_tags": [
        "se emplea con frecuencia en plural: mañas"
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Chile",
        "ES:Colombia"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "[…] la cerradura de la puerta de la casa de su padre en calle Seminario. Para lograr abrirla era necesario mover la llave de cierta manera, aprender esa maña.",
                "c": "libro",
                "editorial": "Publicaciones Nuevo Extremo",
                "f": "1992",
                "t": "Reseña",
                "u": "http://books.google.es/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: […] la cerradura de la puerta de la casa de su padre en calle Seminario. Para lograr abrirla era necesario mover la llave de cierta manera, aprender esa maña.Reseña. Editorial: Publicaciones Nuevo Extremo. 1992.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Reseña. Editorial: Publicaciones Nuevo Extremo. 1992.",
          "text": "[…] la cerradura de la puerta de la casa de su padre en calle Seminario. Para lograr abrirla era necesario mover la llave de cierta manera, aprender esa maña."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Sólo era cosa de estudiar detenidamente los candados y cerraduras, todos tenían su maña, su lado flaco, sospechaba Celán quiénes le había robado, pues sí, el Cabro y el Mico eran los que le tenían ganas y anduvieron rondando la valija […].",
                "a": "Chuno Blandon",
                "c": "libro",
                "editorial": "InteliNet/InteliBooks",
                "f": "2005",
                "isbn": "9780932367198",
                "t": "La Noche de Los Anillos",
                "u": "http://books.google.es/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Sólo era cosa de estudiar detenidamente los candados y cerraduras, todos tenían su maña, su lado flaco, sospechaba Celán quiénes le había robado, pues sí, el Cabro y el Mico eran los que le tenían ganas y anduvieron rondando la valija […].Chuno Blandon. La Noche de Los Anillos. Editorial: InteliNet/InteliBooks. 2005. ISBN: 9780932367198.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Chuno Blandon. La Noche de Los Anillos. Editorial: InteliNet/InteliBooks. 2005. ISBN: 9780932367198.",
          "text": "Sólo era cosa de estudiar detenidamente los candados y cerraduras, todos tenían su maña, su lado flaco, sospechaba Celán quiénes le había robado, pues sí, el Cabro y el Mico eran los que le tenían ganas y anduvieron rondando la valija […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de un aparato o máquina, truco para hacerlo funcionar."
      ],
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "Chile",
        "Colombia"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos anticuados"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "También creo que lo que agora dezimos mañas, con tilde, sea lo mesmo que maneras, sino que la tilde los ha diferenciado … y ssi creo que sea lo mesmo, dezir: El que malas mañas ha tarde o nunca las perderá, que El que malas maneras ha, etc.",
                "a": "Diego García de Castro",
                "c": "libro",
                "editorial": "Universitat de València",
                "f": "2011-11-28",
                "isbn": "9788437083957",
                "t": "Seniloquium",
                "u": "http://books.google.es/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: También creo que lo que agora dezimos mañas, con tilde, sea lo mesmo que maneras, sino que la tilde los ha diferenciado … y ssi creo que sea lo mesmo, dezir: El que malas mañas ha tarde o nunca las perderá, que El que malas maneras ha, etc.Diego García de Castro. Seniloquium. Editorial: Universitat de València. 28 nov 2011. ISBN: 9788437083957.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Diego García de Castro. Seniloquium. Editorial: Universitat de València. 28 nov 2011. ISBN: 9788437083957.",
          "text": "También creo que lo que agora dezimos mañas, con tilde, sea lo mesmo que maneras, sino que la tilde los ha diferenciado … y ssi creo que sea lo mesmo, dezir: El que malas mañas ha tarde o nunca las perderá, que El que malas maneras ha, etc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Modo y forma con que se ejecuta una cosa."
      ],
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈma.ɲa]"
    },
    {
      "rhymes": "a.ɲa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "manía"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "resabio"
    },
    {
      "sense_index": "6",
      "word": "manera"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "maña"
}

Download raw JSONL data for maña meaning in All languages combined (6.0kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "maña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "maña",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "maña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "maña",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "maña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "maña",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "maña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "maña",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "maña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "maña",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "maña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "maña",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "maña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "maña",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "maña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "maña",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "maña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "maña",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "maña"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "maña",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.