"irse al tacho" meaning in All languages combined

See irse al tacho on Wiktionary

Phrase [Español]

IPA: [ˌiɾ.se al̪ ˈt̪a.t͡ʃo]
Rhymes: a.t͡ʃo Etymology: irse + al + tacho.
  1. Fracasar o fallar algún empeño. Tags: Bolivia, Chile, Galicia, Peru, Río-de-la-Plata, colloquial
    Sense id: es-irse_al_tacho-es-phrase-cpHZYqUy Categories (other): ES:Bolivia, ES:Chile, ES:Galicia, ES:Perú, ES:Río de la Plata, ES:Términos coloquiales
  2. Llegar al fin de la vida. Tags: Bolivia, Chile, Galicia, Peru, Río-de-la-Plata, colloquial
    Sense id: es-irse_al_tacho-es-phrase-sQReuDGN Categories (other): ES:Bolivia, ES:Chile, ES:Galicia, ES:Perú, ES:Río de la Plata, ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Llegar al fin de la vida.): expirar, fallecer, finar, morir, perecer
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones pronominales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones verbales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:a.t͡ʃo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "irse + al + tacho.",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locución verbal y pronominal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Bolivia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Galicia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Perú",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Río de la Plata",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              136,
              151
            ]
          ],
          "ref": "«Rebelde con Causa». 10 mar 2007.",
          "text": "Tras el golpe, Ricardo García, identificado públicamente con la Unidad Popular, fue vetado de todos los medios y su carrera como dejota se fue al tacho. Ya sin trabajo en la radio asistió a la desaparición por decreto del movimiento musical al que tanto había contribuido. Mientras las zampoñas y charangos eran prohibidos por evocar conceptos marxistas, la Dicap desaparecía y los artistas de la nueva canción Chilena eran asesinados, se perdían en el exilio o ya no podían tocar en público."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fracasar o fallar algún empeño."
      ],
      "id": "es-irse_al_tacho-es-phrase-cpHZYqUy",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Bolivia",
        "Chile",
        "Galicia",
        "Peru",
        "Río-de-la-Plata",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Bolivia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Galicia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Perú",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Río de la Plata",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Llegar al fin de la vida."
      ],
      "id": "es-irse_al_tacho-es-phrase-sQReuDGN",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Bolivia",
        "Chile",
        "Galicia",
        "Peru",
        "Río-de-la-Plata",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˌiɾ.se al̪ ˈt̪a.t͡ʃo]"
    },
    {
      "rhymes": "a.t͡ʃo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Llegar al fin de la vida.",
      "sense_index": "2",
      "word": "expirar"
    },
    {
      "sense": "Llegar al fin de la vida.",
      "sense_index": "2",
      "word": "fallecer"
    },
    {
      "sense": "Llegar al fin de la vida.",
      "sense_index": "2",
      "word": "finar"
    },
    {
      "sense": "Llegar al fin de la vida.",
      "sense_index": "2",
      "word": "morir"
    },
    {
      "sense": "Llegar al fin de la vida.",
      "sense_index": "2",
      "word": "perecer"
    }
  ],
  "word": "irse al tacho"
}
{
  "categories": [
    "ES:Locuciones",
    "ES:Locuciones pronominales",
    "ES:Locuciones verbales",
    "ES:Rimas:a.t͡ʃo",
    "Español"
  ],
  "etymology_text": "irse + al + tacho.",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locución verbal y pronominal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Bolivia",
        "ES:Chile",
        "ES:Galicia",
        "ES:Perú",
        "ES:Río de la Plata",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              136,
              151
            ]
          ],
          "ref": "«Rebelde con Causa». 10 mar 2007.",
          "text": "Tras el golpe, Ricardo García, identificado públicamente con la Unidad Popular, fue vetado de todos los medios y su carrera como dejota se fue al tacho. Ya sin trabajo en la radio asistió a la desaparición por decreto del movimiento musical al que tanto había contribuido. Mientras las zampoñas y charangos eran prohibidos por evocar conceptos marxistas, la Dicap desaparecía y los artistas de la nueva canción Chilena eran asesinados, se perdían en el exilio o ya no podían tocar en público."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fracasar o fallar algún empeño."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Bolivia",
        "Chile",
        "Galicia",
        "Peru",
        "Río-de-la-Plata",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Bolivia",
        "ES:Chile",
        "ES:Galicia",
        "ES:Perú",
        "ES:Río de la Plata",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "Llegar al fin de la vida."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Bolivia",
        "Chile",
        "Galicia",
        "Peru",
        "Río-de-la-Plata",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˌiɾ.se al̪ ˈt̪a.t͡ʃo]"
    },
    {
      "rhymes": "a.t͡ʃo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Llegar al fin de la vida.",
      "sense_index": "2",
      "word": "expirar"
    },
    {
      "sense": "Llegar al fin de la vida.",
      "sense_index": "2",
      "word": "fallecer"
    },
    {
      "sense": "Llegar al fin de la vida.",
      "sense_index": "2",
      "word": "finar"
    },
    {
      "sense": "Llegar al fin de la vida.",
      "sense_index": "2",
      "word": "morir"
    },
    {
      "sense": "Llegar al fin de la vida.",
      "sense_index": "2",
      "word": "perecer"
    }
  ],
  "word": "irse al tacho"
}

Download raw JSONL data for irse al tacho meaning in All languages combined (1.9kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "irse al tacho"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Locución verbal y pronominal",
  "title": "irse al tacho",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "irse al tacho"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Locución verbal y pronominal",
  "title": "irse al tacho",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-03 from the eswiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (1da2133 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.