"hablar de veras" meaning in All languages combined

See hablar de veras on Wiktionary

Phrase [Español]

IPA: [aˈβlaɾ deˈβe.ɾas]
Rhymes: e.ɾas
  1. Hablar con toda sinceridad, dando a entender que se dice lo que se pretende expresar.
    Sense id: es-hablar_de_veras-es-phrase-aaQhOtj3
  2. Empezar a enojarse
    Sense id: es-hablar_de_veras-es-phrase-KliXoNTo
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones verbales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:e.ɾas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución verbal",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Dijo esto con tanta naturalidad, que no pude discernir si hablaba de veras, o si se burlaba de mí",
                "a1": "Alain René Le Sage",
                "c": "libro",
                "editorial": "Imprenta de D. Miguel de Burgos",
                "f": "1828",
                "l": "Madrid",
                "p": "71",
                "t": "Historia de Gil Blas de Santillana"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dijo esto con tanta naturalidad, que no pude discernir si hablaba de veras, o si se burlaba de míAlain René Le Sage. Historia de Gil Blas de Santillana. Página 71. Editorial: Imprenta de D. Miguel de Burgos. Madrid, 1828.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alain René Le Sage. Historia de Gil Blas de Santillana. Página 71. Editorial: Imprenta de D. Miguel de Burgos. Madrid, 1828.",
          "text": "Dijo esto con tanta naturalidad, que no pude discernir si hablaba de veras, o si se burlaba de mí"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hablar con toda sinceridad, dando a entender que se dice lo que se pretende expresar."
      ],
      "id": "es-hablar_de_veras-es-phrase-aaQhOtj3",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "De tal manera hablo de veras, que al instante mismo voy a llevar esta declaración a los periódicos, para descubrir vuestras imposturas, y divulgar que son quiméricos vuestros betunes",
                "a1": "Louis Reybaud",
                "c": "libro",
                "editorial": "Imprenta de Antonio Brusi",
                "f": "1849",
                "l": "Barcelona",
                "p": "21",
                "t": "Gerónimo Paturot en busca de una posición social"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::De tal manera hablo de veras, que al instante mismo voy a llevar esta declaración a los periódicos, para descubrir vuestras imposturas, y divulgar que son quiméricos vuestros betunesLouis Reybaud. Gerónimo Paturot en busca de una posición social. Página 21. Editorial: Imprenta de Antonio Brusi. Barcelona, 1849.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Louis Reybaud. Gerónimo Paturot en busca de una posición social. Página 21. Editorial: Imprenta de Antonio Brusi. Barcelona, 1849.",
          "text": "De tal manera hablo de veras, que al instante mismo voy a llevar esta declaración a los periódicos, para descubrir vuestras imposturas, y divulgar que son quiméricos vuestros betunes"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Empezar a enojarse"
      ],
      "id": "es-hablar_de_veras-es-phrase-KliXoNTo",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aˈβlaɾ deˈβe.ɾas]"
    },
    {
      "rhymes": "e.ɾas"
    }
  ],
  "word": "hablar de veras"
}
{
  "categories": [
    "ES:Locuciones",
    "ES:Locuciones verbales",
    "ES:Rimas:e.ɾas",
    "ES:Verbos",
    "Español"
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución verbal",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Dijo esto con tanta naturalidad, que no pude discernir si hablaba de veras, o si se burlaba de mí",
                "a1": "Alain René Le Sage",
                "c": "libro",
                "editorial": "Imprenta de D. Miguel de Burgos",
                "f": "1828",
                "l": "Madrid",
                "p": "71",
                "t": "Historia de Gil Blas de Santillana"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dijo esto con tanta naturalidad, que no pude discernir si hablaba de veras, o si se burlaba de míAlain René Le Sage. Historia de Gil Blas de Santillana. Página 71. Editorial: Imprenta de D. Miguel de Burgos. Madrid, 1828.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alain René Le Sage. Historia de Gil Blas de Santillana. Página 71. Editorial: Imprenta de D. Miguel de Burgos. Madrid, 1828.",
          "text": "Dijo esto con tanta naturalidad, que no pude discernir si hablaba de veras, o si se burlaba de mí"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hablar con toda sinceridad, dando a entender que se dice lo que se pretende expresar."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "De tal manera hablo de veras, que al instante mismo voy a llevar esta declaración a los periódicos, para descubrir vuestras imposturas, y divulgar que son quiméricos vuestros betunes",
                "a1": "Louis Reybaud",
                "c": "libro",
                "editorial": "Imprenta de Antonio Brusi",
                "f": "1849",
                "l": "Barcelona",
                "p": "21",
                "t": "Gerónimo Paturot en busca de una posición social"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::De tal manera hablo de veras, que al instante mismo voy a llevar esta declaración a los periódicos, para descubrir vuestras imposturas, y divulgar que son quiméricos vuestros betunesLouis Reybaud. Gerónimo Paturot en busca de una posición social. Página 21. Editorial: Imprenta de Antonio Brusi. Barcelona, 1849.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Louis Reybaud. Gerónimo Paturot en busca de una posición social. Página 21. Editorial: Imprenta de Antonio Brusi. Barcelona, 1849.",
          "text": "De tal manera hablo de veras, que al instante mismo voy a llevar esta declaración a los periódicos, para descubrir vuestras imposturas, y divulgar que son quiméricos vuestros betunes"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Empezar a enojarse"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aˈβlaɾ deˈβe.ɾas]"
    },
    {
      "rhymes": "e.ɾas"
    }
  ],
  "word": "hablar de veras"
}

Download raw JSONL data for hablar de veras meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "hablar de veras"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "hablar de veras",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.