"hablar como una cotorra" meaning in All languages combined

See hablar como una cotorra on Wiktionary

Phrase [Español]

IPA: [aˈβlaɾ ˈko.mo ˈu.na ko.to.ra]
Rhymes: o.ra
  1. Hablar mucho y sin sentido.
    Sense id: es-hablar_como_una_cotorra-es-phrase-EjbAv7Qp
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: hablar como un perico, hablar como un loro, hablar por los codos, hablar hasta por los codos
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones verbales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:o.ra",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución verbal",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "¡Si la hubiera usted visto cuando chiquitita... No tenía tres años y hablaba como una cotorra",
                "a1": "Juan Catalina",
                "c": "libro",
                "editorial": "Imprenta de José Rodríguez",
                "f": "1871",
                "l": "Madrid",
                "p": "11",
                "t": "El manojo de espárragos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::¡Si la hubiera usted visto cuando chiquitita... No tenía tres años y hablaba como una cotorraJuan Catalina. El manojo de espárragos. Página 11. Editorial: Imprenta de José Rodríguez. Madrid, 1871.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan Catalina. El manojo de espárragos. Página 11. Editorial: Imprenta de José Rodríguez. Madrid, 1871.",
          "text": "¡Si la hubiera usted visto cuando chiquitita... No tenía tres años y hablaba como una cotorra"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hablar mucho y sin sentido."
      ],
      "id": "es-hablar_como_una_cotorra-es-phrase-EjbAv7Qp",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aˈβlaɾ ˈko.mo ˈu.na ko.to.ra]"
    },
    {
      "rhymes": "o.ra"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hablar como un perico"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hablar como un loro"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hablar por los codos"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hablar hasta por los codos"
    }
  ],
  "word": "hablar como una cotorra"
}
{
  "categories": [
    "ES:Locuciones",
    "ES:Locuciones verbales",
    "ES:Rimas:o.ra",
    "ES:Verbos",
    "Español"
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución verbal",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "¡Si la hubiera usted visto cuando chiquitita... No tenía tres años y hablaba como una cotorra",
                "a1": "Juan Catalina",
                "c": "libro",
                "editorial": "Imprenta de José Rodríguez",
                "f": "1871",
                "l": "Madrid",
                "p": "11",
                "t": "El manojo de espárragos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::¡Si la hubiera usted visto cuando chiquitita... No tenía tres años y hablaba como una cotorraJuan Catalina. El manojo de espárragos. Página 11. Editorial: Imprenta de José Rodríguez. Madrid, 1871.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan Catalina. El manojo de espárragos. Página 11. Editorial: Imprenta de José Rodríguez. Madrid, 1871.",
          "text": "¡Si la hubiera usted visto cuando chiquitita... No tenía tres años y hablaba como una cotorra"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hablar mucho y sin sentido."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aˈβlaɾ ˈko.mo ˈu.na ko.to.ra]"
    },
    {
      "rhymes": "o.ra"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hablar como un perico"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hablar como un loro"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hablar por los codos"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hablar hasta por los codos"
    }
  ],
  "word": "hablar como una cotorra"
}

Download raw JSONL data for hablar como una cotorra meaning in All languages combined (1.4kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "hablar como una cotorra"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "hablar como una cotorra",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.