See go dtí on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mga", "2": "co tí", "3": "llegar", "glosa-alt": "hasta que llegue", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés medio co tí (\"hasta que llegue\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "mga", "2": "tic", "leng": "ga" }, "expansion": "del irlandés medio tic", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del irlandés medio co tí (\"hasta que llegue\"), subjuntivo del irlandés medio tic (Ulster contemporáneo tig por el estándar taga), del irlandés antiguo do·icc (\"venir\"), del que proviene el verbo contemporáneo tar (\"venir\").", "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Dh'imigh sé leis ó thuaidh ar fad go Dún na nGall, agus thriall sé go dtí tigh duine uasail san oíche, ag lorg iostas na hoíche agus greim le n-ithe.", "c": "libro", "t": "Scéal na dtrí chomhairle", "u": "http://wikisource.org/wiki/Sc%C3%A9al_na_dtr%C3%AD_chomhairle" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dh'imigh sé leis ó thuaidh ar fad go Dún na nGall, agus thriall sé go dtí tigh duine uasail san oíche, ag lorg iostas na hoíche agus greim le n-ithe.Scéal na dtrí chomhairle.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Scéal na dtrí chomhairle.", "text": "Dh'imigh sé leis ó thuaidh ar fad go Dún na nGall, agus thriall sé go dtí tigh duine uasail san oíche, ag lorg iostas na hoíche agus greim le n-ithe." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Beidh uirthi a bealach féin a dhéanamh ón ré réamhthionsclaíoch go dtí an nua-aois.", "a": "Ciarán Mac Aonghusa", "c": "pagina", "f": "2012-3", "fc": "2011-6-23", "t": "Beo! (131) \"An Bealach Isteach sa Nua-Aois: Éire agus an tSínl\"", "u": "http://www.beo.ie/alt-an-bealach-isteach-sa-nua-aois-eire-agus-an-tsin.aspx" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Beidh uirthi a bealach féin a dhéanamh ón ré réamhthionsclaíoch go dtí an nua-aois.Ciarán Mac Aonghusa. «Beo! (131) \"An Bealach Isteach sa Nua-Aois: Éire agus an tSínl\"». Mar 2012.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Ciarán Mac Aonghusa. «Beo! (131) \"An Bealach Isteach sa Nua-Aois: Éire agus an tSínl\"». Mar 2012.", "text": "Beidh uirthi a bealach féin a dhéanamh ón ré réamhthionsclaíoch go dtí an nua-aois." } ], "glosses": [ "Hasta, a (temporal y espacial)." ], "id": "es-go_dtí-ga-prep-RNtzQ-OX", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Salvo, excepto." ], "id": "es-go_dtí-ga-prep-uKxxPbSq", "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "En las horas de reloj, menos." ], "id": "es-go_dtí-ga-prep-6oPBN4km", "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡə dʲiː/" } ], "word": "go dtí" }
{ "categories": [ "GA:Preposiciones", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mga", "2": "co tí", "3": "llegar", "glosa-alt": "hasta que llegue", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés medio co tí (\"hasta que llegue\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "mga", "2": "tic", "leng": "ga" }, "expansion": "del irlandés medio tic", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del irlandés medio co tí (\"hasta que llegue\"), subjuntivo del irlandés medio tic (Ulster contemporáneo tig por el estándar taga), del irlandés antiguo do·icc (\"venir\"), del que proviene el verbo contemporáneo tar (\"venir\").", "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Dh'imigh sé leis ó thuaidh ar fad go Dún na nGall, agus thriall sé go dtí tigh duine uasail san oíche, ag lorg iostas na hoíche agus greim le n-ithe.", "c": "libro", "t": "Scéal na dtrí chomhairle", "u": "http://wikisource.org/wiki/Sc%C3%A9al_na_dtr%C3%AD_chomhairle" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dh'imigh sé leis ó thuaidh ar fad go Dún na nGall, agus thriall sé go dtí tigh duine uasail san oíche, ag lorg iostas na hoíche agus greim le n-ithe.Scéal na dtrí chomhairle.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Scéal na dtrí chomhairle.", "text": "Dh'imigh sé leis ó thuaidh ar fad go Dún na nGall, agus thriall sé go dtí tigh duine uasail san oíche, ag lorg iostas na hoíche agus greim le n-ithe." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Beidh uirthi a bealach féin a dhéanamh ón ré réamhthionsclaíoch go dtí an nua-aois.", "a": "Ciarán Mac Aonghusa", "c": "pagina", "f": "2012-3", "fc": "2011-6-23", "t": "Beo! (131) \"An Bealach Isteach sa Nua-Aois: Éire agus an tSínl\"", "u": "http://www.beo.ie/alt-an-bealach-isteach-sa-nua-aois-eire-agus-an-tsin.aspx" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Beidh uirthi a bealach féin a dhéanamh ón ré réamhthionsclaíoch go dtí an nua-aois.Ciarán Mac Aonghusa. «Beo! (131) \"An Bealach Isteach sa Nua-Aois: Éire agus an tSínl\"». Mar 2012.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Ciarán Mac Aonghusa. «Beo! (131) \"An Bealach Isteach sa Nua-Aois: Éire agus an tSínl\"». Mar 2012.", "text": "Beidh uirthi a bealach féin a dhéanamh ón ré réamhthionsclaíoch go dtí an nua-aois." } ], "glosses": [ "Hasta, a (temporal y espacial)." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Salvo, excepto." ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "En las horas de reloj, menos." ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡə dʲiː/" } ], "word": "go dtí" }
Download raw JSONL data for go dtí meaning in All languages combined (2.5kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "go dtí" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "go dtí", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.